Питер Диамандис о Стивене Хокинге при нулевой гравитации - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Питер Диамандис о Стивене Хокинге при нулевой гравитации".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 2 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:01
I think the human race doesn't have a future if it doesn't go into space.
Считаю, что у человеческой расы нет будущего, если она не пойдет в космос.
I therefore want to encourage public interest in space."
Поэтому хочу поощрить интерес общественности к космосу”.
We took him out to the Kennedy Space Center,
Мы его повезли в Космический Центр Кенеди,
up inside the NASA vehicle, into the back of the zero-g airplane.
погрузили на установке НАСА в заднюю часть самолета для нулевой Г.
We had about 20 people who made donations --
У нас было около 20 человек, которые сделали дарения -
00:02:23
we raised $150,000 in donations for children's charities --
мы собрали 150,000 взносами на благотворительность для детей -
who flew with us.
которые летели с нами.
A few TEDsters here.
Было несколько TEDстеров.
We set up a whole ER.
Мы оборудовали целую комнату для неотложной помощи.
We had four emergency room doctors and two nurses on board the airplane.
На борту самолета у нас было четыре доктора и две медсестры для этой комнаты.
00:02:35
We were monitoring his PO2 of his blood, his heart rate, his blood pressure.
Мы наблюдали парциальное давление кислорода его крови, пульс, кровяное давление.
We had everything all set in case of an emergency;
У нас все было готово на всякий случай -
God knows, you don't want to hurt this world-renowned expert.
Бог знает, никто не хотел вреда знаменитому эксперту.
We took off from the shuttle landing facility,
Мы вылетели из космодрома, где приземляется шатл,
where the shuttle takes off and lands.
откуда шатл вылетает и куда садится.
00:02:50
And my partner Byron Lichtenberg and I
И мой партньор – Байрон Лихтенберг – и я
carefully suspended him into zero-g.
осторожно подвесили его в нулевой Г.
Once he was there, [we] let him go
И когда он замер, оставили его
to experience what weightlessness was truly like.
пережить настоящую невесомость.
And after that first parabola, you know,
И после этой первой параболы, знаете,
00:03:06
the doc said everything is great. He was smiling, and we said go.
доктор сказал, что все отлично, он улыбался и мы сказали давай.
So we did a second parabola.
И проделали вторую параболу.
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
And a third.
И третью.
00:03:23
(Applause)
(Аплодисменты)
We actually floated an apple in homage to Sir Isaac Newton
Здесь мы даже запустили яблоко в память Исааку Нютону,
because Professor Hawking holds the same chair at Cambridge
так как профессор Хокинг во главе той же самой кафедры в Кембридже,
that Isaac Newton did.
как и Исаак Нютон.
And we did a fourth, and a fifth and a sixth.
И мы проделали четвертую, и пятую и шестую.
00:03:37
(Laughter)
(Смех)
And a seventh and an eighth.
И седьмую и восьмую.
And this man does not look like a 65-year-old wheelchair-bound man.
И этот человек не выглядел как 65-летний мужчина, прикованный к инвалидной коляске.
(Laughter)
(Смех)
He was so happy.
Он был так счастлив.
00:03:46
We are living on a precious jewel,
Наша планета сокровище, не имеющее цены,
and it's during our lifetime that we're moving off this planet.
и уже при жизни нашего поколения, мы шагнули за ее пределы.
Please join us in this epic adventure.
Присоединяйтесь к нам в этом эпическом путешествии.
Thank you so much.
Большое спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
КОНЕЦ
←предыдущая следующая→ ...