4#

Смещение точки отсчёта для океана. Дэниел Поли - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Смещение точки отсчёта для океана". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2755 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:12
But they don't perceive what happened before as a loss.
Но они не воспринимают как потери то, что случилось ранее.
You can have a succession of changes.
Есть последовательность изменений.
At the end you want to sustain
А в конце есть желание сохранить
miserable leftovers.
жалкие остатки.
And that, to a large extent, is what we want to do now.
В большой степени, это то, чем мы хотим заняться сегодня.
00:05:26
We want to sustain things that are gone
Мы хотим поддерживать вещи, которые ушли,
or things that are not the way they were.
или вещи в их неестественном состоянии.
Now one should think
Можно подумать,
this problem affected people
эта проблема касалась людей
certainly when in predatory societies,
в хищнических обществах,
00:05:41
they killed animals
они убивали животных
and they didn't know they had done so
и, через несколько поколений
after a few generations.
не замечали, что они сделали.
Because, obviously,
Поскольку это очевидно,
an animal that is very abundant,
что когда животное в изобилии,
00:05:55
before it gets extinct,
прежде чем исчезнуть,
it becomes rare.
оно становится редким.
So you don't lose abundant animals.
Мы никогда не теряем животных в изобилии.
You always lose rare animals.
Мы всегда теряем редких животных.
And therefore they're not perceived
Поэтому это не воспринимается
00:06:08
as a big loss.
как большая потеря.
Over time,
Со временем,
we concentrate on large animals,
мы концентрируемся на больших животных,
and in a sea that means the big fish.
а в море это значит на большой рыбе.
They become rarer because we fish them.
Она становится редкой, потому что мы её ловим.
00:06:19
Over time we have a few fish left
Со временем рыбы становится меньше,
and we think this is the baseline.
и мы думаем это точка отсчёта.
And the question is,
Вопрос вот в чём,
why do people accept this?
почему люди это принимают?
Well because they don't know that it was different.
Что ж, потому что они не знают, что было иначе.
00:06:34
And in fact, lots of people, scientists,
На самом деле, много людей, учёных,
will contest that it was really different.
опровергнут, что было совсем иначе.
And they will contest this
Они опровергнут,
because the evidence
потому что свидетельства,
presented in an earlier mode
представленные ранее,
00:06:48
is not in the way
не совсем такие,
they would like the evidence presented.
как они хотят представлять.
For example,
Например, история,
the anecdote that some present,
преподносимая некоторыми,
as Captain so-and-so
что капитан такой-то
00:06:59
observed lots of fish in this area
наблюдал много рыбы в этой области
cannot be used
не может быть использована,
or is usually not utilized by fishery scientists,
или же обычно не используется учёными,
because it's not "scientific."
потому что она не «научна».
So you have a situation
Итак, имеется ситуация,
00:07:11
where people don't know the past,
когда люди не знают прошлого,
even though we live in literate societies,
даже живя в образованных обществах,
because they don't trust
потому что они не доверяют
the sources of the past.
источникам данных о прошлом.
And hence, the enormous role
Поэтому, огромна роль,
00:07:25
that a marine protected area can play.
которую может играть морской заповедник.
Because with marine protected areas,
Потому что с морскими заповедниками,
we actually recreate the past.
мы сможем воссоздать прошлое.
We recreate the past that people cannot conceive
Мы воссоздадим прошлое, которое люди не могут представить,
because the baseline has shifted
потому что точка отсчёта сдвинулась
00:07:39
and is extremely low.
и находится очень низко.
That is for people
Т.е. люди,
who can see a marine protected area
которые могут наблюдать морской заповедник,
and who can benefit
могут извлечь пользу
from the insight that it provides,
из озарения, которое он даёт,
00:07:53
which enables them to reset their baseline.
которое позволяет им сбросить их точку отсчёта.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика