StudyEnglishWords

2#

Совершим же революцию в обучении! Сэр Кен Робинзон - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Совершим же революцию в обучении!". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:49
is not evolution,
нам нужна не эволюция,
but a revolution in education.
а революция в образовании.
This has to be transformed
Оно должно быть преобразовано
into something else.
в нечто новое.
(Applause)
(Аплодисменты)
00:05:04
One of the real challenges
Одна из труднейших задач –
is to innovate fundamentally
вводить фундаментальные новшества
in education.
в образовании.
Innovation is hard
Новое пробивать всегда трудно –
because it means doing something
ведь это значит делать то, что
00:05:14
that people don't find very easy, for the most part.
большинство не в состоянии с лёгкостью воспринять.
It means challenging what we take for granted,
Это значит – подвергнуть сомнению то, что не требовало доказательств,
things that we think are obvious.
то, что считается очевидным.
The great problem for reform
Большой проблемой для проведения
or transformation
реформ и преобразований является
00:05:26
is the tyranny of common sense;
диктат здравого смысла,
things that people think,
когда люди рассуждают примерно так:
"Well, it can't be done any other way because that's the way it's done."
«По-другому быть не может - ведь по-другому никогда не делается.»
I came across a great quote recently from Abraham Lincoln,
Недавно я прочитал замечательные слова Авраама Линкольна,
who I thought you'd be pleased to have quoted at this point.
и подумал, что вам будет приятно услышать его цитату.
00:05:38
(Laughter)
(Смех)
He said this in December 1862
Слова были сказаны в декабре 1862-го года
to the second annual meeting of Congress.
на втором ежегодном заседании Конгресса.
I ought to explain that I have no idea what was happening at the time.
Следует сказать, что я не имею представления, что творилось в это время.
We don't teach American history in Britain.
Американскую историю в Великобритании не преподают.
00:05:54
(Laughter)
(Смех)
We suppress it. You know, this is our policy.
Мы её подавляем – и это наша политика.
(Laughter)
(Смех)
So, no doubt, something fascinating was happening in December 1862,
В декабре 1862-го года происходило нечто безусловно интересное,
which the Americans among us
о чём наверняка известно
00:06:06
will be aware of.
американской части аудитории.
But he said this:
Так вот, Линкольн сказал:
"The dogmas
«Догмы, работавшие
of the quiet past
в спокойном прошлом,
are inadequate to the stormy present.
не отвечают бурной злобе дня.
00:06:18
The occasion
Наша высокая миссия
is piled high with difficulty,
сопряжена с неимоверными трудностями,
and we must rise with the occasion."
и мы обязаны держаться на высоте нашей миссии.»
I love that.
Мне это очень нравится:
Not rise to it, rise with it.
не «подняться к», а «держаться на» высоте.
00:06:31
"As our case is new,
«Поскольку дело наше беспрецедентно,
so we must think anew
беспрецедентными должны быть наши мысли
and act anew.
беспрецедентными должны быть наши действия.
We must disenthrall ourselves,
Избавимся от пут привычного –
and then we shall save our country."
и тогда мы спасём страну.»
00:06:45
I love that word, "disenthrall."
Мне нравится выражение: «от пут привычного».
You know what it means?
Знаете, что это означает?
That there are ideas that all of us are enthralled to,
Это значит, что мы опутаны идеями,
which we simply take for granted
которые принимаем без доказательств,
as the natural order of things, the way things are.
как естественный порядок вещей, как само собой разумеющееся.
00:06:56
And many of our ideas
При этом, многие идеи сформировались
have been formed, not to meet the circumstances of this century,
не в ответ на условия века нынешнего,
but to cope with the circumstances of previous centuries.
а для решения задач века прошлого.
But our minds are still hypnotized by them,
Но эти идеи всё ещё сковывают наши умы,
and we have to disenthrall ourselves of some of them.
и задача – избавиться от некоторых из этих пут.
00:07:09
Now, doing this is easier said than done.
Ну, это, конечно, легко сказать! Очень трудно, между прочим,
It's very hard to know, by the way, what it is you take for granted. (Laughter)
узнать, какие именно идеи не требуют доказательств.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1