6#

Трагические истории повседневных вещей. Ziyah Gafić - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Трагические истории повседневных вещей". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:30
on their way to execution
во время казни,
are carefully cleaned, analyzed,
тщательно очищают, анализируют,
catalogued and stored.
заносят в каталог и хранят.
Thousands of artifacts are packed in white plastic bags
Тысячи находок упакованы в белые пластиковые пакеты,
just like the ones you see on CSI.
в точно такие, какие вы видите на месте преступления.
00:02:42
These objects are used as a forensic tool
Эти объекты используются как инструмент
in visual identification of the victims,
в визуальной идентификации жертвы.
but they are also used as very valuable forensic evidence
Так же это очень важные улики
in the ongoing war crimes trials.
в продолжающихся судебных разбирательствах.
Survivors are occasionally called
Иногда приглашают выживших,
00:02:55
to try to identify these items physically,
чтобы идентифицировать эти вещи,
but physical browsing is extremely difficult,
но физический осмотр сложен,
an ineffective and painful process.
неэффективен и болезнен.
Once the forensics and doctors and lawyers
Эти вещи становятся ненужными, после того как судмедэксперты,
are done with these objects,
доктора и юристы
00:03:09
they become orphans of the narrative.
закончили работу с ними.
Many of them get destroyed, believe it or not,
Многие из них уничтожаются, верите или нет,
or they get simply shelved,
или их просто откладывают,
out of sight and out of mind.
с глаз долой и из сердца вон.
I decided a few years ago
Несколько лет назад я решил
00:03:21
to photograph every single exhumed item
фотографировать каждую найденную вещь,
in order to create a visual archive
чтобы создать наглядный архив,
that survivors could easily browse.
легко доступный для выживших.
As a storyteller, I like to give back to the community.
Как рассказчик, я хочу отплатить сообществу.
I like to move beyond raising awareness.
Хочу повысить осведомлённость.
00:03:36
And in this case, someone may
В этом случае кто-нибудь может
recognize these items
узнать эти вещи,
or at least their photographs will remain
или, по крайней мере, эти фотографии будут оставаться
as a permanent, unbiased and accurate reminder
постоянным, беспристрастным и точным напоминанием
of what happened.
того, что случилось.
00:03:48
Photography is about empathy,
Фотографии — это сопереживание,
and the familiarity of these items guarantee empathy.
и знакомство с этими вещами гарантирует сопереживание.
In this case, I am merely a tool,
В этом случае я просто инструмент,
a forensic, if you like,
судебной экспертизы, если хотите,
and the result is a photography that is as close
as possible of being a document.
а результат — это максимально достоверные фотографии.
00:04:03
Once all the missing persons are identified,
После того как погибшие идентифицированы,
only decaying bodies in their graves
только истлевшие тела в могилах
and these everyday items will remain.
и эти простые вещи будут напоминанием случившегося.
In all their simplicity,
Во всей свое простоте
these items are the last testament
эти вещи являются последним свидетельством
00:04:14
to the identity of the victims,
личности жертв,
the last permanent reminder
последним напоминанием того,
that these people ever existed.
что они существовали.
Thank you very much.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика