StudyEnglishWords

3#

высокотехнологичное искусство (с чувством юмора). Апарна Рао - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "высокотехнологичное искусство (с чувством юмора)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:39
On the right side you can see my colleague Soren,
Справа вы видите моего коллегу Сорена,
who's actually in the space.
который находится в пространстве.
And on the left side, you'll see the processed video
Слева же вы видите обработанное видео,
where the camera has made him invisible.
где видеокамера сделала его невидимым.
Soren enters the room. Pop! He goes invisible.
Сорен входит в комнату. Хоп! Он становится невидимым.
00:03:51
And you can see that the camera is tracking him and erasing.
Вы можете видеть, как видеокамера выслеживает его и стирает.
It's a very early video,
Это одно из первых видео,
so we haven't yet dealt with the overlap and all of that,
где мы еще не устранили наложение изображений и т.п.,
but that got refined pretty soon, later.
но вскоре мы улучшили его.
So how we used it was in a room where we had a camera looking into the space,
Работали мы так: в комнате была видеокамера, направленная в пространство,
00:04:04
and we had one monitor, one on each wall.
и на каждой стене было по монитору.
And as people walked into the room,
Как только люди входили в комнату,
they would see themselves in the monitor, except with one difference:
они видели себя в мониторе, с одной только особенностью:
one person was constantly invisible
один человек был постоянно невидимым,
wherever they moved in the room.
где бы он не находился в комнате.
00:04:16
So this is a work called "The Sun Shadow."
А это работа под названием "Тень Солнца".
And it was almost like a sheet of paper,
Этот предмет напоминал лист бумаги,
like a cutout of a childlike drawing
вырезку детского рисунка
of an oil spill or a sun.
разлитого масла или солнце.
And from the front, this object appeared to be very strong and robust,
Спереди этот предмет казался очень сильным и прочным,
00:04:28
and from the side, it almost seemed very weak.
а со стороны - слабым и хрупким.
So people would walking into the room and they'd almost ignore it,
Люди входили в комнату и практически игнорировали его,
thinking it was some crap laying around.
думая, что это какая-то ерунда, лежащая без дела.
But as soon as they passed by,
Но как только они проходили мимо,
it would start to climb up the wall in jerky fashion.
он начинал ползти вверх по стене отрывистыми движениями.
00:04:40
And it would get exhausted, and it would collapse every time.
Затем, обессиленный, он каждый раз падал.
(Laughter)
(Смех)
So this work
А эта работа
is a caricature of an upside-down man.
является карикатурой перевёрнутого человека.
His head is so heavy, full of heavy thoughts,
Его голова настолько тяжела и полна тяжёлыми мыслями,
00:04:51
that it's sort of fallen into his hat,
что она как бы упала в его шляпу,
and his body's grown out of him almost like a plant.
и его тело выросло из неё, как растение.
Well what he does is he moves around
Так, он движется по кругу
in a very drunken fashion on his head
на голове, как будто пьяный,
in a very unpredictable and extremely slow movement.
делая непредсказуемые и весьма медленные движения,
00:05:02
And it's kind of constrained by that circle.
ограниченные кругом.
Because if that circle weren't there, and the floor was very even,
Ведь если бы этого круга не было, и пол был бы очень ровным,
it would start to wander about in the space.
он начал бы бродить в пространстве.
And there's no wires.
А он не подсоединён ни к каким проводам.
So I'll just show you an instance --
Итак, сейчас я вам покажу --
00:05:14
so when people enter the room, it activates this object.
когда люди входят в комнату, предмет приводится в действие.
скачать в HTML/PDF
share