показать другое слово

Слово "affect". Англо-русский словарь Мюллера

  1. affect uk/us[əˈfekt]
    1. существительное, психология — аффект
    2. глагол
      1. действовать (на кого-л.); воздействовать, влиять

        Примеры использования

        1. He tried to put them on, but his nervousness, for her alarm was affecting him, made him clumsy, and besides, they were on the tight side.
          Он попытался их надеть, но ее тревога передалась и ему – руки не слушались, к тому же ботинки были тесноваты.
          Узорный покров. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 1
        2. It affected their minds as the many atmospheres of deep water affect the body of the diver.
          Оно давило на разум, как вода на большой глубине давит на тело водолаза.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 2
        3. Nina Alexandrovna and Varya also got up from their places and waited fearfully, silently, for what it would lead to; Varya's eyes flashed, but Nina Alexandrovna was morbidly affected; she trembled and seemed about to faint.
          Нина Александровна и Варя тоже встали с своих мест и испуганно, молча, ждали, до чего это дойдет; глаза Вари сверкали, и на Нину Александровну все это подействовало болезненно; она дрожала и, казалось, тотчас упадет в обморок.
          Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 135
      2. трогать, волновать;
        the news affected him известие взволновало его

        Примеры использования

        1. ‘It was the most affecting sight I have ever seen!’ said Squealer, lifting his trotter and wiping away a tear.
          — Это было самое волнующее зрелище, которое я когда-либо видел, — сказал Визгун, вздымая хвостик и вытирая слезы.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 76
        2. I don't say anything about your looks because nothing affects them.
          Я ничего не говорю о вашей внешности — выглядите вы, несмотря ни на что, прекрасно.
          Вилла на холме. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 2
        3. Rhys knew how deeply the news would affect her.
          Рис понимал, что его смерть для нее – это трагедия.
          Узы крови. Сидни Шелдон, стр. 10
      3. задевать, затрагивать;
        to affect the interest затрагивать интересы;
        to affect the character порочить репутацию

        Примеры использования

        1. And that was how a great scandal threatened to affect the kingdom of Bohemia, and how the best plans of Mr. Sherlock Holmes were beaten by a woman’s wit.
          Вот рассказ о том, как в королевстве Богемии чуть было не разразился очень громкий скандал и как хитроумные планы мистера Шерлока Холмса были разрушены мудростью женщины.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 22
        2. Scout, simply by the nature of the work, every lawyer gets at least one case in his lifetime that affects him personally.
          Такая наша работа, Глазастик: у каждого адвоката хоть раз в жизни бывает дело, которое задевает его самого.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 79
        3. How can it affect them?"
          Разве это имеет к ним отношение?
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 1
      4. поражать (о болезни);
        affected by cold простуженный

        Примеры использования

        1. His heart was, I knew, affected, and the constant anxiety in which he lived, however chimerical the cause of it might be, was evidently having a serious effect upon his health.
          Сердце у него было не в порядке, а страх, не дававший ему ни минуты покоя, явно сказывался на его здоровье, хотя причины этого страха были, на мой взгляд, просто вымышленные.
          Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 17
        2. Within three or four minutes he was out of the area which the bomb had affected, and the sordid swarming life of the streets was going on as though nothing had happened.
          Минуты через три-четыре он вышел из зоны взрыва, и здесь улица жила своей убогой муравьиной жизнью как ни в чем не бывало.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 81
        3. “Does the gasoline affect his nose?”
          — А у него не делается насморк от бензина?
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 65
  2. affect uk/us[əˈfekt]глагол
    1. притворяться, делать вид, прикидываться;
      to affect ignorance прикидываться незнающим

      Примеры использования

      1. In spite of the attempts of the friends to hush the matter up, so much public attention has now been drawn to it that no good purpose can be served by affecting to disregard what is a common subject for conversation.
        Несмотря на попытки друзей замять происшествие, оно привлекло к себе всеобщее внимание, и теперь уже нет смысла замалчивать то, что сделалось достоянием толпы.
        Приключения Шерлока Холмса. Знатный холостяк. Артур Конан-Дойл, стр. 5
      2. That it denoted jealousy I could not say, and yet, judging all things by mundane standards as I still did, I felt it safer to affect indifference in the matter until I learned more surely Sola's attitude toward the object of my solicitude.
        Означало ли оно ревность, я не мог бы сказать, но все же, судя по земным меркам, я находил более благоразумным проявлять полную индифферентность в этом вопросе до тех пор, пока не выясню отношение Солы к предмету моих забот.
        Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 50
      3. When he spoke it was in the schoolmasterish manner that he sometimes affected. He looked thoughtfully into the distance, as though he were addressing an audience somewhere behind Winston's back.
        Напустив на себя менторский вид, как иногда с ним бывало, он задумчиво смотрел вдаль, словно обращался к слушателям за спиной Уинстона.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 276
    2. любить, предпочитать (что-л.)

      Примеры использования

      1. An anomaly which often struck me in the character of my friend Sherlock Holmes was that, although in his methods of thought he was the neatest and most methodical of mankind, and although also he affected a certain quiet primness of dress, he was none the less in his personal habits one of the most untidy men that ever drove a fellow-lodger to distraction.
        В характере моего друга Холмса меня часто поражала одна странная особенность: хотя в своей умственной работе он был точнейшим и аккуратнейшим из людей, а его одежда всегда отличалась не только опрятностью, но даже изысканностью, во всем остальном это было самое беспорядочное существо в мире, и его привычки могли свести с ума любого человека, живущего с ним под одной крышей.
        Обряд дома Месгрейвов. Артур Конан-Дойл, стр. 1
      2. I had forgotten the strange pets which the doctor affected. There was a cheetah, too; perhaps we might find it upon our shoulders at any moment. I confess that I felt easier in my mind when, after following Holmes’ example and slipping off my shoes, I found myself inside the bedroom. My companion noiselessly closed the shutters, moved the lamp onto the table, and cast his eyes round the room. All was as we had seen it in the daytime. Then creeping up to me and making a trumpet of his hand, he whispered into my ear again so gently that it was all that I could do to distinguish the words:
        Я совсем забыл о любимцах доктора. А гепард, который каждую минуту может оказаться у нас на плечах? Признаться, я почувствовал себя значительно лучше, когда, следуя примеру Холмса, сбросил ботинки, влез в окно и очутился в спальне. Мой друг бесшумно закрыл ставни, переставил лампу на стол и быстро оглядел комнату. Здесь было все как днем. Он приблизился ко мне и, сложив руку трубкой, прошептал так тихо, что я едва понял его:
        Приключения Шерлока Холмса. Пёстрая лента. Артур Конан-Дойл, стр. 21
      3. Only Gatsby, the man who gives his name to this book, was exempt from my reaction—Gatsby, who represented everything for which I have an unaffected scorn.
        Только для Гэтсби, человека, чьим именем названа эта книга, я делал исключение, — Гэтсби, казалось, воплощавшего собой все, что я искренне презирал и презираю.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 1

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов