показать другое слово

Слово "affected". Англо-русский словарь Мюллера

  1. affected [əˈfektɪd]
    1. причастие прошедшего времени — от affect I 2

      Примеры использования

      1. It affected their minds as the many atmospheres of deep water affect the body of the diver.
        Оно давило на разум, как вода на большой глубине давит на тело водолаза.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 2
      2. Thursday was to be the wedding day, and on Wednesday Miss Lucas paid her farewell visit; and when she rose to take leave, Elizabeth, ashamed of her mother's ungracious and reluctant good wishes, and sincerely affected herself, accompanied her out of the room.
        Свадьба была назначена на четверг, а в среду мисс Лукас нанесла прощальный визит в Лонгборн. Когда она собралась уходить, Элизабет, устыдившись скудных и нелюбезных напутствий, высказанных на прощанье миссис Беннет, и чувствуя себя искренне взволнованной, проводила подругу до крыльца.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 124
      3. He discovered his two married brethren in their corner, unaccompanied by their wives; and he delivered his apology for his wife with the air of a man who felt unaffectedly ashamed of it:
        Он увидел двух женатых собратов в их углу без жен, понял все и извинился за свою жену с видом человека, который искренно стыдится этого.
        Две судьбы. Уильям Уилки Коллинз, стр. 4
    2. имя прилагательное
      1. тронутый; задетый

        Примеры использования

        1. Fernando ate steadily, a proud and dignified expression on his face, the dignity of which could not be affected even by the huge spoon that he was using or the slight dripping of juice from the stew which ran from the corners of his mouth.
          Фернандо ел методично, с лица его не сходило важное и горделивое выражение; этой важности не нарушал даже вид огромной ложки, которой он орудовал, и струйки соуса, бежавшие по его подбородку.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 86
        2. It affected their minds as the many atmospheres of deep water affect the body of the diver.
          Оно давило на разум, как вода на большой глубине давит на тело водолаза.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 2
        3. "The three last," returned he, with a negligence evidently unaffected, for he could not imagine with what intention the question was put.
          – Три последних, – отвечал тот с непритворной беспечностью, не угадывая подлинного значения вопроса.
          Граф Монте Кристо 1 часть. Александр Дюма, стр. 401
      2. находящийся под влиянием (by affected чего-л.)

        Примеры использования

        1. Mrs Ackroyd, Raymond, and I kept the conversation going. Flora seemed affected by her uncle’s depression, and Blunt relapsed into his usual taciturnity.
          Блент, как обычно, молчал, только Реймонд, я и миссис Экройд пытались вести беседу.
          Убийство Роджера Экройда. Агата Кристи, стр. 25
        2. Mr. John Dashwood had not the strong feelings of the rest of the family; but he was affected by a recommendation of such a nature at such a time, and he promised to do every thing in his power to make them comfortable.
          Мистер Джон Дэшвуд, в отличие от остальных членов семьи, не был склонен к сильным чувствам, но подобная отцовская просьба в подобных обстоятельствах не могла не тронуть сына, и он обещал сделать для их благополучия все, что будет в его силах.
          Чувство И Чувствительность [Разум И Чувство]. Джейн Остин, стр. 3
        3. Mr. Bingley was good-looking and gentlemanlike; he had a pleasant countenance, and easy, unaffected manners.
          Мистер Бингли оказался молодым человеком с благородной и приятной наружностью и непринужденными манерами.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 6
      3. поражённый болезнью
  2. affected [əˈfektɪd]
    1. причастие прошедшего времени — от affect II

      Примеры использования

      1. They were like a ballet of spinsters, elderly but flippant, standing in affected altitudes with the simpering graces of a bygone age.
        Они напоминали кордебалет из старых дев, легкомысленных, несмотря на возраст, застывших в манерных позах, полных жеманной грации былых времен.
        Рыжий. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 4
      2. Lawrence stared at me in quite unaffected astonishment.
        Лоуренс уставился на меня в неподдельном изумлении.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 101
      3. Her laughter her gestures, her assertions became more violenty affected moment by moment, and as she expanded the room grew smaller around her until she seemed to be revolving on a noisy, creaking pivot through the smoky air.
        Смех, жесты, разговор — все в ней с каждой минутой становилось жеманнее; казалось, гостиная уже не вмещает ее развернувшуюся особу, и в конце концов она словно бы закружилась в дымном пространстве на скрипучем, лязгающем стержне.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 24
    2. имя прилагательное — неестественный, показной, притворный; жеманный

      Примеры использования

      1.   She had an affected voice, languid and artificial-yet which had a curious attraction-a kind of resonant lingering beauty.
        Ее голос звучал как-то делано-томно и принужденно, но была в нем неуловимая прелесть – этакая звучная, ленивая красота.
        Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 12
      2. He accepted the incident as a sign that her nonchalance was affected.
        Это маленькое происшествие он воспринял как признак того, что ее беззаботность была только показной.
        Бремя страстей человеческих. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 479
      3. The ivory, the gold, and the pearls, all received their appointment, and the gentleman having named the last day on which his existence could be continued without the possession of the toothpick-case, drew on his gloves with leisurely care, and bestowing another glance on the Miss Dashwoods, but such a one as seemed rather to demand than express admiration, walked off with a happy air of real conceit and affected indifference.
        Остановив выбор на слоновой кости, золоте и жемчуге и указав, как их сочетать, джентльмен назвал последний день, до какого он мог продлить свое существование без футлярчика для зубочистки, неторопливо натянул перчатки и, удостоив Элинор с Марианной еще одного взгляда, более требовавшего восхищения, нежели его выражавшего, удалился со счастливым видом подлинного самодовольства и притворного равнодушия.
        Чувство И Чувствительность [Разум И Чувство]. Джейн Остин, стр. 196

Поиск словарной статьи

share