показать другое слово

Слово "among". Англо-русский словарь Мюллера

  1. among [əˈmʌŋ]предлог
    1. посреди, среди, между;
      a village among the hills деревня в горах;
      they quarrelled among themselves они перессорились

      Примеры использования

      1. Population growth will mainly occur among the poorest people here
        Рост населения будет происходить среди беднейших людей,
        Субтитры видеоролика "Ханс Рослинг и его магическая стиральная машина", стр. 3
      2. “I was shaken but not hurt by the fall; so I picked myself up and rushed off among the bushes as hard as I could run, for I understood that I was far from being out of danger yet.
        Падение меня оглушило, но и только. Я вскочил и со всех ног бросился в кусты, понимая, что не ушел еще от опасности.
        Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 18
      3. that since they started tracking stalkerware among their users
        как они начали отслеживать шпионское ПО среди пользователей,
        Субтитры видеоролика "Что вы должны знать о шпионских программах? Eva Galperin", стр. 5
    2. из числа, в числе;
      I rate him among my friends я считаю его своим другом;
      he is numbered among the dead его считают убитым

      Примеры использования

      1. My practice had steadily increased, and as I happened to live at no very great distance from Paddington Station, I got a few patients from among the officials.
        Практика моя неуклонно росла, а поскольку я жил неподалеку от Паддингтона, то среди пациентов у меня было несколько служащих этого вокзала.
        Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 1
      2. Mr. Bennet was among the earliest of those who waited on Mr. Bingley.
        Мистер Беннет все же одним из первых навестил мистера Бингли.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 3
      3. The impression I had was that we were leaving the West and entering the East; the most western of splendid bridges over the Danube, which is here of noble width and depth, took us among the traditions of Turkish rule.
        У меня было такое чувство, точно мы покинули Запад и оказались на Востоке, а самый западный из великолепных мостов, перекинутых через Дунай, достигающий здесь громадной ширины и глубины, напомнил мне о временах турецкого ига.
        Дракула. Брэм Стокер, стр. 1
    3. из;
      one among a thousand один из тысячи

      Примеры использования

      1. I could think of no one among my contemporaries who had achieved so considerable a position on so little talent.
        Не припомню ни одного из своих современников, кто добился бы такого значительного положения с таким небольшим талантом.
        Пироги и пиво, или скелет в шкафу. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 3
      2. She went to the open door and stood in it and looked out among the tomato vines and "jimpson" weeds that constituted the garden.
        Подойдя к открытой настежь двери, она остановилась на пороге и обвела взглядом свой огород - грядки помидоров, заросшие дурманом.
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 2
      3. Mr. Bennet was among the earliest of those who waited on Mr. Bingley.
        Мистер Беннет все же одним из первых навестил мистера Бингли.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 3
    4. у, среди;
      among the ancient Greeks у древних греков

      Примеры использования

      1. The odd superstitions touched upon were all prevalent among children and slaves in the West at the period of this story--that is to say, thirty or forty years ago.
        Дикие суеверия, описанные ниже, были распространены среди детей и негров Запада в те времена, то есть тридцать - сорок лет тому назад.
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 1
      2. I must now turn the attention of this narrative towards the nature of these vehicles, for among the many marvels Amelia and I saw on Mars these numbered among the most amazing.
        Теперь я должен по ходу повествования непременно рассказать о конструкции этих экипажей, ибо среди множества чудес, с какими мы познакомились на Марсе, эти экипажи принадлежали к числу самых замечательных.
        Машина пространства. Кристофер Прист, стр. 121
      3. "Ma foi, spread that idea," replied the Count of Monte Cristo, putting his foot on the velvet-lined steps of his splendid carriage, "and that will be worth something to me among the ladies."
        – Что ж, пусть думают так, – отвечал Монте-Кристо, ставя ногу на обитую бархатом подножку своей великолепной кареты, – это обеспечит мне некоторый успех у дам.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 10

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share