показать другое слово

Слово "apart". Англо-русский словарь Мюллера

  1. apart [əˈpɑ:t]наречие
    1. в стороне, отдельно;
      to stand apart стоять в стороне; особняком

      Примеры использования

      1. The life of his body, and of every fibre of his body, the life that was the very substance of his body and that was apart from his own personal life, had yearned toward this light and urged his body toward it in the same way that the cunning chemistry of a plant urges it toward the sun.
        Жизнь его тела, каждой клеточки его тела, жизнь, составляющая самую его сущность и действующая помимо его воли, рвалась к этому свету, влекла его к нему, так же как сложный химический состав растения заставляет его поворачиваться к солнцу.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 47
      2. Why have I already set her apart from humankind, and myself with her?
        Почему я уже выделил ее из всего человечества и себя вместе с нею?
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 227
      3. When all feeling in his left hand was finally gone, Harry let his mind come apart, and lay motionless on the floor, and cried for a while.
        Когда все ощущения в левой руке наконец-то исчезли, Гарри позволил своему сознанию поплыть и некоторое время неподвижно лежал и плакал.
        Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 387
    2. врозь, порознь; в отдельности;
      apart from не говоря уже о, кроме, не считая;
      to take apart разбирать на части;
      to grow apart отдаляться друг от друга

      Примеры использования

      1. Apart from the regular work of the farm, and the rebuilding of the windmill, there was the schoolhouse for the young pigs, which was started in March.
        Кроме обычной работы на ферме и восстановления мельницы, в марте началось строительство школы.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 72
      2. “ ‘Yes, Jem; there were two barred-tailed ones, and I could never tell them apart.’
        «Да, Джеймс, ведь было два гуся с полосатыми хвостами, я вечно путала их».
        Приключения Шерлока Холмса. Голубой карбункул. Артур Конан-Дойл, стр. 19
      3. What sets you apart could be what you do, why you do it or how you do it:
        Тебя выделит из толпы то, что ты делаешь, зачем делаешь или как делаешь:
        Субтитры видеоролика "Секрет успешного фрилансера. Paco de Leon", стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share