StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "ape". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. ape [p]
    1. существительное
      1. (человекообразная) обезьяна

        Примеры использования

        1. "I could not bear," said this remarkable suicide, "to be descended from an ape."
          — Мысль, что я являюсь прямым потомком обезьяны, — сказал сей оригинальный самоубийца, — показалась мне невыносимой.
          Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 18
        2. Octopuses use tools, as well as do most apes
          и могут распознавать человеческие лица.
          Субтитры видеоролика "О чём думают и что чувствуют животные? Carl Safina", стр. 1
        3. “And then you won’t know me, sir; and I shall not be your Jane Eyre any longer, but an ape in a harlequin’s jacket—a jay in borrowed plumes.
          - А тогда вы и не узнаете меня, сэр. Я уже не буду больше вашей Джен Эйр, а обезьянкой в шутовском кафтане, вороной в павлиньих перьях.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 288
      2. в переносном значении — обезьяна, кривляка;
        to act (или to play ) the ape а> обезьянничать, передразнивать; б> глупо вести себя, валять дурака; кривляться

        Примеры использования

        1. Some of them may have been millionaires; others were certainly no more than their sedulous apes.
          Некоторые из них, возможно, были миллионерами, остальные прилагали все усилия, чтобы сойти за таковых.
          Горящий светильник. О. Генри, стр. 6
        2. “And then you won’t know me, sir; and I shall not be your Jane Eyre any longer, but an ape in a harlequin’s jacket—a jay in borrowed plumes.
          - А тогда вы и не узнаете меня, сэр. Я уже не буду больше вашей Джен Эйр, а обезьянкой в шутовском кафтане, вороной в павлиньих перьях.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 288
        3. You're an ape."
          Вы обезьяна.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 127
    2. глагол — подражать, обезьянничать; передразнивать

      Примеры использования

      1. Thin-lipped wisdom spoke at her from the worn chair, hinted at prudence, quoted from that book of cowardice whose author apes the name of common sense.
        Узкогубая мудрость взывала к ней из обтрепанного кресла, проповедуя благоразумие и осторожность, приводя сентенции из книги трусости, выдающей себя за здравый смысл.
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 60

Поиск словарной статьи

share