StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "arise". Англо-русский словарь Мюллера

arise + arose + arisen (неправильный глагол)
  1. arise [əˈrz]глагол
    1. возникать, появляться

      Примеры использования

      1. "Not that I am aware of," replied the young man, "unless, indeed, any ill-feeling might have arisen from their being of opposite parties—your father was, as you know, a zealous partisan of the Bourbons, while mine was wholly devoted to the emperor; there could not possibly be any other difference between them.
        – Нет, я никогда не слыхал об этом, – ответил Максимилиан, – если не считать того, что ваш отец был более чем ревностным приверженцем Бурбонов, а мой отец был предан императору. Я полагаю, что в этом было единственное их разногласие.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 127
      2. Today, with Levin's reappearance, a fresh source of anxiety arose.
        Нынешний день, с появлением Левина, ей прибавилось еще новое беспокойство.
        Анна Каренина. Лев Николаевич Толстой, стр. 54
      3. Four tall girls arose from different tables, and going round, gathered the books and removed them.
        Четыре рослые девушки встали из-за своих столов и, обойдя остальных, стали собирать книги.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 43
    2. проистекать, являться результатом (from , out of arise чего-л.)

      Примеры использования

      1. By Jane, this attention was received with the greatest pleasure, but Elizabeth still saw superciliousness in their treatment of everybody, hardly excepting even her sister, and could not like them; though their kindness to Jane, such as it was, had a value as arising in all probability from the influence of their brother's admiration.
        Такое внимание очень обрадовало Джейн. Но Элизабет, все еще чувствовавшая их высокомерное отношение ко всему местному обществу, в том числе, пожалуй, даже к ее сестре, приняла его довольно холодно, считая, что некоторая доброжелательность миссис Хёрст и мисс Бингли к Джейн, по всей вероятности, проистекает из склонности к ней мистера Бингли.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 15
      2. My mind ran fancifully on the possibilities of its containing manuscript, on the difficulties in translation that might arise, whether we should find coins and models in it, and so forth.
        Моя фантазия разыгралась: возможно, что внутри запрятав какой‑нибудь манускрипт; сумеем ли мы его перевести, найдем ли там монеты, разные вещи?
        Война миров. Герберт Уэлс, стр. 12
      3. 'It is satisfactory to know that there can be no difference of opinion upon this case, since Mr. Lestrade, one of the most experienced members of the official force, and Mr. Sherlock Holmes, the well-known consulting expert, have each come to the conclusion that the grotesque series of incidents, which have ended in so tragic a fashion, arise from lunacy rather than from deliberate crime.
        «Приятно сознавать, что не может быть разных точек зрения на это событие, ибо мистер Лестрейд, один из самых опытных полицейских агентов, и мистер Шерлок Холмс, широко известный консультант и эксперт, сошлись на том, что цепь причудливых происшествий, окончившихся так трагически, свидетельствует о безумии, а не о преступлении.
        Приключения Шерлока Холмса. Шесть наполеонов. Артур Конан-Дойл, стр. 13
    3. поэтическое выражение — подниматься, вставать

      Примеры использования

      1. "Will you permit me to inquire," said Madame de Villefort, as she arose to take her leave, "whether you usually reside here?"
        – Граф, – сказала г-жа де Вильфор, вставая и собираясь идти, – вы всегда живете в этом доме?
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 88
      2. and yet I cannot arise;
        но не в силах подняться;
        Субтитры видеоролика "Нора Йорк исполняет «Что я хочу»", стр. 1
      3. Mildred arose and began to move around the room, picking things up and putting them down.
        Милдред встала и начала ходить по комнате, бесцельно переставляя вещи с места на место.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 42
    4. поэтическое выражение — восставать; воскресать

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share