показать другое слово

Слово "arrears". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. arrears
     
    uk[əˈrɪəz] us[əˈrɪrz]существительное, множественное число
    1. задолженность, недоимка, долги;
      arrears of rent (of wages ) задолженность по квартплате (зарплате)

      Примеры использования

      1. 'I'll give you a week to pay the arrears, and if I have any more nonsense from you you'll go to prison till you come to your senses.'
        — Даю Вам неделю на выплату долгов, но если я опять услышу нонсенс, Вы отправитесь в тюрьму и будете там сидеть, пока не придете в себя.
        Воздушный змей. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 28
      2. Then, as they had been accustomed to do, they had recourse to M. de Treville, who made some advances on their pay; but these advances could not go far with three Musketeers who were already much in arrears and a Guardsman who as yet had no pay at all.
        Затем, как бывало всегда, пришлось прибегнуть к помощи г-на де Тревиля, который выдал небольшой аванс в счет причитающегося им содержания. Но на эти деньги не могли долго протянуть три мушкетера, у которых накопилось немало неоплаченных долгов, и гвардеец, у которого долгов еще вовсе не было.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 88
      3. If you are in doubt about the arrears, your honour, don't believe the elder....
        А ежели вы насчет недоимки сомневаетесь, ваше благородие, то не верьте старосте...
        Злоумышленник. Чехов Антон Павлович, стр. 4
    2. отставание;
      arrears of housing отставание в жилищном строительстве;
      arrears of work недоделанная работа;
      to be in arrears a> иметь задолженность; b> отставать (в чём-л.)

      Примеры использования

      1. Of the five or six thousand men based on Rosas the ones he could see were all that could be spared for military duty; the others were all out scouring the countryside for foodBonaparte never dreamed of trying to feed the men whom he compelled to serve him, just as he only paid them, as an afterthought, a year or two in arrears.
        Из пяти-шести тысяч расквартированных в Росасе солдат этот полк единственный занят строевой подготовкой — остальные рыщут по окрестностям в поисках пропитания, Бонапарт не намерен кормить людей, чьими руками завоевывает мир, равно как и платит от случая к случаю, с опозданием годика этак на два.
        Под стягом победным. Сесил С. Форестер, стр. 5

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов

озвучено Forvo.com