показать другое слово
Слово "attachment". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
attachment
uk/us[əˈtætʃ.mənt] — существительное
- привязанность, преданность
Примеры использования
- Thus necessity, like a gravitating power, would soon form our newly arrived emigrants into society, the reciprocal blessings of which, would supersede, and render the obligations of law and government unnecessary while they remained perfectly just to each other; but as nothing but heaven is impregnable to vice, it will unavoidably happen, that in proportion as they surmount the first difficulties of emigration, which bound them together in a common cause, they will begin to relax in their duty and attachment to each other; and this remissness, will point out the necessity, of establishing some form of government to supply the defect of moral virtue.Итак, нужда подобно силе притяжения скоро сплотила бы наших новоприбывших поселенцев в общество, взаимные благодеяния которого заменили бы и сделали излишними обязательства, налагаемые законом и государством, до тех пор, пока эти люди сохраняли бы полную справедливость по отношению друг к другу; но поскольку лишь небо недоступно пороку, то неизбежно по мере преодоления первых трудностей переселения, которые сплачивают их для общего дела, чувства долга и взаимной привязанности начнут ослабевать, и это ослабление укажет на необходимость установить какую-либо форму правления, дабы возместить недостаток добродетели.Здравый смысл. Томас Пейн, стр. 2
- His attachment to them all increased.Его привязанность к ним росла с каждым днем.Разум и чувство. Джейн Остин, стр. 1
- His attachment to them all increased.Его привязанность к ним все возрастала и крепла.Чувство И Чувствительность [Разум И Чувство]. Джейн Остин, стр. 1
- прикрепление
Примеры использования
- He could wheel himself about in a wheeled chair, and he had a bath-chair with a small motor attachment, so he could drive himself slowly round the garden and into the line melancholy park, of which he was really so proud, though he pretended to be flippant about it.Передвигаться он мог на кресле-каталке и заказал себе кресло на колесах, с моторчиком. Неспешно объезжал он сад и чудесный печальный парк. Втайне Клиффорд гордился им, на людях же упоминал с пренебрежением.Любовник леди Чаттерли. Дэвид Герберт Лоуренс, стр. 1
- юридический, правовой — наложение ареста
Примеры использования
- In those days mortgage to the Treasury was an innovation looked upon with reserve, and, as attorney in the matter, Chichikov had first of all to “entertain” every official concerned (we know that, unless that be previously done, unless a whole bottle of madeira first be emptied down each clerical throat, not the smallest legal affair can be carried through), and to explain, for the barring of future attachments, that half of the peasants were dead.Заклад в казну был тогда еще дело новое, на которое решались не без страха. Чичиков в качестве поверенного, прежде расположивши всех (без предварительного расположения, как известно, не может быть даже взята простая справка или выправка, всё же хоть по бутылке мадеры придется влить во всякую глотку), -- итак, расположивши всех, кого следует, объяснил он, что вот какое, между прочим, обстоятельство: половина крестьян вымерла, так чтобы не было каких-нибудь потом привязок...Мертвые души. Поэма. Гоголь Николай Васильевич, стр. 226
- техника; технология — приспособление, принадлежность
Примеры использования
- The converter attachment, which had cost them one hundred dollars, automatically supplied her name whenever the announcer addressed his anonymous audience, leaving a blank where the proper syllables could be filled in. A special spot?wavex?scrambler also caused his televised image, in the area immediately about his lips, to mouth the vowels and consonants beautifully.Специальный прибор, обошедшийся им в сто долларов, в нужный момент автоматически произносил имя его жены. Обращаясь к своей аудитории, диктор делал паузу и в каждом доме в этот момент прибор произносил имя хозяев, а другое специальное приспособление соответственно изменяло на телевизионном экране движение губ и мускулов лица диктора.451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 49
- And the third brain system is attachment:И третья формация моза - привязанность:Субтитры видеоролика "Хелен Фишер объясняет, почему мы любим и изменяем", стр. 4
- привязанность, преданность
Поиск словарной статьи
English books with explanations getparalleltranslations.com