показать другое слово

Слово "attitude". Англо-русский словарь Мюллера

  1. attitude [ˈætɪtju:d]существительное
    1. позиция; отношение (к чему-л.);
      friendly attitude towards smb. дружеское отношение к кому-л.

      Примеры использования

      1. "Yes, yes." Porfiry couldn't sit still. "Your attitude to crime is pretty clear to me now, but... excuse me for my impertinence (I am really ashamed to be worrying you like this), you see, you've removed my anxiety as to the two grades getting mixed, but... there are various practical possibilities that make me uneasy!
        - Так-с, так-с, - не сиделось Порфирию, - мне почти стало ясно теперь, как вы на преступление изволите смотреть-с, но... уж извините меня за мою назойливость (беспокою уж очень вас, самому совестно!) - видите лис: успокоили вы меня давеча очень-с насчет ошибочных-то случаев смешения обоих разрядов, но... меня все тут практические разные случаи опять беспокоят!
        Преступление и наказание, Часть третья. Федор Михайлович Достоевский, стр. 70
      2. 1292 He told me about the Bokononist attitude relative to feet.
        1336 Он объяснил мне теорию Боконона насчет касания пятками.
        Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 97
      3. She sat down on the ground near me, embraced her knees with her arms, and rested her head upon them; in that attitude she remained silent as an Indian.
        Тогда она села рядом со мной на пол, охватила колени руками и положила на них голову. В таком положении она просидела долго, безмолвная, как изваяние.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 70
    2. attitude of mind склад ума

      Примеры использования

      1. “Your attitude is rigid and self-destructive.
        «Ваше мировоззрение грубо и самоуничижительно.
        Потихоньку деградируя. Роберт Силверберг, стр. 2
      2. What He wants of the layman in church is an attitude which may, indeed, be critical in the sense of rejecting what is false or unhelpful, but which is wholly uncritical in the sense that it does not appraise--does not waste time in thinking about what it rejects, but lays itself open in uncommenting, humble receptivity to any nourishment that is going. (You see how grovelling, how unspiritual, how irredeemably vulgar He is!) This attitude, especially during sermons, creates the condition (most hostile to our whole policy) in which platitudes can become really audible to a human soul.
        Врагу желательно, чтобы мирянин в церкви был действительно критичен, то есть не принимал ложного и бесполезного, и при этом совершенно некритичен - не судил и не рядил, а доверялся немудрствующему, смиренному приятию того животворящего начала, которое несет ему церковь. (Ты видишь, как Он унизительно бездуховен и безнадежно вульгарен?) Приводит это к тому, что простейшие слова очень многое могут сказать человеку и его душе (что прямо противоречит нашей политике).
        Письма Баламута. Клайв Стейплз Льюис, стр. 41
    3. поза; осанка

      Примеры использования

      1. They flew helter-skelter out of his grips, landing in all manner of attitudes, grotesquely and harmlessly, in the soft snow.
        Он швырял их направо и налево, они кубарем летели в глубокий мягкий снег и оставались лежать в самых нелепых позах.
        Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 22
      2. I assure you it is very refreshing after sitting so long in one attitude."
        Уверяю вас, после того как долго сидишь на одном месте, это действует ободряюще.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 45
      3. On the evening of one of the warmest days spring had yet bestowed on the inhabitants of Paris, might be seen negligently thrown upon the stone bench, a book, a parasol, and a work-basket, from which hung a partly embroidered cambric handkerchief, while at a little distance from these articles was a young woman, standing close to the iron gate, endeavoring to discern something on the other side by means of the openings in the planks,—the earnestness of her attitude and the fixed gaze with which she seemed to seek the object of her wishes, proving how much her feelings were interested in the matter.
        Под вечер одного из самых жарких дней, подаренных этою весною жителям Парижа, на этой каменной скамье лежали книга, зонтик, рабочая корзинка и батистовый платочек с начатой вышивкой; а неподалеку от скамьи, у заколоченных досками ворот, нагнувшись к щели, стояла молодая девушка и глядела в знакомый нам пустынный огород.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 119
    4. авиация — положение самолёта в воздухе

Поиск словарной статьи

share