показать другое слово
Слово "become". Англо-русский словарь Мюллера
become + became + become (неправильный глагол)
-
become
uk/us[bɪˈkʌm] — глагол
- употр. как глагол-связка делаться, становиться;
he became a doctor он стал врачом;
it became cold стало холодноПримеры использования
- The commotion caused the circle of eyes to shift restlessly for a moment and even to withdraw a bit, but it settled down again as the dogs became quiet.Кольцо глаз на минуту разомкнулось и даже чуть-чуть отступило назад, но как только собаки успокоились, оно снова оказалось на прежнем месте.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 6
- Filby became pensive.Филби задумался.Машина времени. Герберт Уэлс, стр. 1
- He was returning to his cave just a little after dusk when he became aware of lights flashing eerily through the clouds.Бредя в сумерках к своей пещере, Артур вдруг заметил за облаками странные вспышки.Жизнь, Вселенная и все остальное. Дуглас Адамс, стр. 1
- случаться (of );
what has become of him ? что с ним сталось?; куда он девался?Примеры использования
- 'I'm due in the hotel for cocktails, really,' said Miss Buckley. 'I expect they're wondering what has become of me.'– А я ведь и в самом деле шла сюда на коктейль, – сказала мисс Бакли. – Наши, наверно, удивляются, куда я запропастилась.Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 7
- ‘The rooks—what has become of them?’ asked Miss Betsey.– Грачи? Куда они девались? – спросила мисс Бетси.Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Чарльз Диккенс, стр. 7
- “But what has become of Kasyan?«А что Касьян?Тарас Бульба. Гоголь Николай Васильевич, стр. 24
- годиться, приличествовать
Примеры использования
- Part of the little raft's belongings consisted of an old sail, and this they spread over a nook in the bushes for a tent to shelter their provisions; but they themselves would sleep in the open air in good weather, as became outlaws.На маленьком плоту нашелся старый парус, и они растянули его между кустами вместо навеса, чтобы укрыть провизию, сами они были намерены спать под открытым небом, как и полагается пиратам.Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 81
- Thanks to the hopes which his master entertained of someday entering into orders, he was always clothed in black, as became the servant of a churchman.Ввиду того, что господин его надеялся принять когда-нибудь духовный сан, слуга, как и подобает слуге духовного лица, был неизменно одет в черное.Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 81
- быть к лицу;
this dress becomes you well это платье вам очень идёт
- употр. как глагол-связка делаться, становиться;