показать другое слово

Слово "borrow". Англо-русский словарь Мюллера

  1. borrow [ˈbɔrəu]глагол
    1. занимать, брать на время (of , from - у кого-л.)

      Примеры использования

      1. You didn't beg or borrow or live on other people. (And conversely you didn't expect them to beg or borrow or live off you!)   Frances felt terribly sorry for Jeremy and a little guilty about being so unperturbed herself.
        Здесь не просят, не берут в долг и не живут за чужой счет (и соответственно предполагается, что у вас не будут просить, брать у вас в долг или жить за ваш счет). Фрэнсис от души жалела Джереми и чувствовала себя немного виноватой в том, что ее саму все это нисколько не волнует.
        Берег удачи. Агата Кристи, стр. 23
      2. Sir Pitt had an unmarried half-sister who inherited her mother's large fortune, and though the Baronet proposed to borrow this money of her on mortgage, Miss Crawley declined the offer, and preferred the security of the funds.
        У сэра Питта была незамужняя сводная сестра, унаследовавшая от матери крупное состояние. Хотя баронет и предлагал ей дать ему эти деньги взаймы под закладную, но мисс Кроули предпочла найти своим капиталам более надежное помещение.
        Ярмарка тщеславия. Уильям Мейкпис Теккерей, стр. 102
      3. Old Stradlater was one of his pets, because he was the center on the team, and Ed Banky always let him borrow his car when he wanted it.
        Этот Стрэдлейтер ходил у него в любимчиках, он играл центра в школьной команде, и Эд Бэнки всегда давал ему свою машину.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 42
    2. заимствовать

      Примеры использования

      1. He borrowed it off me all the time, but it was bourgeois anyway.
        Он ее вечно брал у меня - и все равно считал мещанской.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 109
      2. Could I borrow some old clothes, a few pillows, and a length of rope?"
        Не могли бы вы одолжить мне какую-нибудь старую одежду, несколько подушек и кусок веревки?
        Пираты Зана. Мюррей Лейнстер, стр. 24
      3. His virtues are not real to him. His sins, if there are such things as sins, are borrowed.
        И добродетели у него будут не свои, и грехи, -- если предположить, что таковые вообще существуют, -- будут заимствованные.
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 18

Поиск словарной статьи

share