StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "broil". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. broil [brɔɪl] существительное
    шум, ссора

    Примеры использования

    1. He immediately christened me Snake-eye, the Spy, and announced that, when his braves returned from the warpath, I was to be broiled at the stake at the rising of the sun.
      Меня он тут же окрестил Змеиным Глазом и Соглядатаем и объявил, что, когда его храбрые воины вернутся из похода, я буду изжарен на костре, как только взойдет солнце.
      Вождь Краснокожих. О. Генри, стр. 2
  2. broil [brɔɪl]
    1. существительное
      1. жар

        Примеры использования

        1. There was the hiss of broiling flesh.
          Зашипела лопающаяся от жара кожа.
          Ангелы и Демоны. Дэн Браун, стр. 1
      2. жареное мясо

        Примеры использования

        1. It is quite as much as I can do to take care of myself, without taking care of ships, barques, brigs, schooners, and what not. And as for going as cook,—though I confess there is considerable glory in that, a cook being a sort of officer on ship-board—yet, somehow, I never fancied broiling fowls;—though once broiled, judiciously buttered, and judgmatically salted and peppered, there is no one who will speak more respectfully, not to say reverentially, of a broiled fowl than I will.
          А что касается должности кока - хоть я и признаю, что это весьма почетная должность, ведь кок - это тоже своего рода командир на борту корабля, - сам я как-то не особенно люблю жарить птицу над очагом, хотя, когда ее как следует поджарят, разумно пропитают маслом и толково посолят да поперчат, никто тогда не сможет отозваться о жареной птице с большим уважением - чтобы не сказать благоговением, - чем я.
          Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 14
    2. глагол
      1. жарить(ся) на огне

        Примеры использования

        1. There was the hiss of broiling flesh.
          Зашипела лопающаяся от жара кожа.
          Ангелы и Демоны. Дэн Браун, стр. 1
        2. You broil in winter, freeze in summer, get drenched in their damned donderstormen, and try to cope with the dust and the flies and the stink.
          Жариться на солнце летом, замерзать от холода зимой, мокнуть под проливными дождями и пытаться выжить в этой пыли и вони среди насекомых.
          Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 17
        3. He got a steak from the freezer, and while it was broiling he took a fast shower.
          Он достал из морозильника кусок мяса и, пока мясо жарилось, быстро ополоснулся под душем.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 68
      2. разговорное — жариться на солнце

        Примеры использования

        1. The next day was broiling, almost the last, certainly the warmest, of the summer.
          День выдался — настоящее пекло, один из последних дней лета и, наверное, самый жаркий.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 86
        2. You broil in winter, freeze in summer, get drenched in their damned donderstormen, and try to cope with the dust and the flies and the stink.
          Жариться на солнце летом, замерзать от холода зимой, мокнуть под проливными дождями и пытаться выжить в этой пыли и вони среди насекомых.
          Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 17
        3. The Martian desert lay broiling like a prehistoric mud pot, waves of heat rising and shimmering.
          Над марсианской пустыней, словно над огромным кипящим котлом, струилось марево.
          Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 17
      3. гореть, бурно переживать;
        to broil with impatience гореть нетерпением

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share