показать другое слово
Слово "canteen". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
canteen
uk/us[kænˈtiːn] — существительное
- войсковая лавка;
dry (wet ) canteen войсковая лавка без продажи (с продажей) спиртных напитковПримеры использования
- "Is there a canteen anywhere abouts?"— Нет ли тут где-нибудь столовой?На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 23
- буфет, столовая (при заводе, учреждении и т.п.)
Примеры использования
- Canteen after canteen came forth, from his capacious saddle-bags—the legacy left by many departed friends, who had gone back with the major.Из его вместительных седельных сумок появлялась фляга за флягой, оставленные его многочисленными друзьями, уехавшими с майором.Всадник без головы. Майн Рид, стр. 290
- By leaving the Ministry at this time of day he had sacrificed his lunch in the canteen, and he was aware that there was no food in the kitchen except a hunk of dark-coloured bread which had got to be saved for tomorrow's breakfast.Покинув в этот час министерство, он пожертвовал обедом в столовой, а дома никакой еды не было -- кроме ломтя черного хлеба, который надо было поберечь до завтрашнего утра.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 4
- In the low-ceilinged canteen, deep underground, the lunch queue jerked slowly forward.В столовой с низким потолком, глубоко под землей, очередь за обедом продвигалась толчками.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 46
- (солдатская) фляга
Примеры использования
- I handed the canteen back to Passini.Я передал флягу Пассини.Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 41
- I forced water from my canteen between his dead lips, bathed his face and rubbed his hands, working over him continuously for the better part of an hour in the face of the fact that I knew him to be dead.Я вливал воду из своей фляги в его мертвые губы, смачивал его лицо водой, тер руки, словом, провозился с ним около часа, будучи в то же время совершенно уверенным в его смерти.Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 10
- He did not let me finish. He turned away, picked up the canteen, stepped down from the ledge, and disappeared around the rock.Но, не дав мне закончить, он отвернулся, взял флягу, спустился со скалы и скрылся.Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 81
- походный ящик с кухонными и столовыми принадлежностями
- войсковая лавка;
Поиск словарной статьи
English books with explanations getparalleltranslations.com