показать другое слово

Слово "carrion". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. carrion uk[ˈkær.i.ən] us[ˈker.i.ən]
    1. существительное
      1. падаль; мертвечина

        Примеры использования

        1. He killed his senses, he killed his memory, he slipped out of his self into thousands of other forms, was an animal, was carrion, was stone, was wood, was water, and awoke every time to find his old self again, sun shone or moon, was his self again, turned round in the cycle, felt thirst, overcame the thirst, felt new thirst.
          Он умерщвлял свои чувства, умерщвлял свою память; он ускользал из своего "Я" в тысячу чужих оболочек, становился животным, падалью, камнем, деревом, водой, но всякий раз, пробуждаясь, – при свете ли солнца или в сиянии месяца – снова находил себя, снова становился "Я", носился в круговороте, чувствовал жажду, подавлял ее, и вновь томился жаждой.
          Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 10
        2. "A girl who would be better dead, Danny." There was bitterness in her voice and a weariness that revealed her thirty-four years. "A girl who was dead until this carrion crow brought her to life again."
          – Девушка, которой было бы лучше пребывать в небытии. – В ее голосе прозвучали горечь и нотки усталости – единственное, что могло выдать в ней женщину тридцати четырех лет. – Девушка, которая и пребывала в нем до тех пор, пока этот черный ворон не вызвал ее к жизни.
          Актриса. Агата Кристи, стр. 2
        3. The Death Eaters had followed in the Dark Lord's wake and in his vanguard, carrion vultures to pick at wounds, or snakes to bite and weaken.
          Вокруг Тёмного Лорда собралась армия Пожирателей Смерти, стервятников, кормящихся ранеными, и змей, жалящих слабейших.
          Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 17
      2. мясо, негодное к употреблению
    2. имя прилагательное — гниющий; отвратительный

      Примеры использования

      1. The rocking-horse motion moved to a gentle lilt, the white faces lost their pallor, teeth ceased their chattering, and the pasties baked by Mrs. Collins were torn from their napkins in the basket and fallen upon by all of us, even Vita, with the ferocity of carrion crows.
        Качка сменилась мерным, едва ощутимым покачиванием, белые лица начали оживать, зубы перестали стучать, а из корзинки были извлечены разные выпечные вкусности, приготовленные миссис Коллинз. Развернув салфетки, все мы, и даже Вита, с большим аппетитом набросились на них.
        Дом на берегу. Дафна Дюморье, стр. 148

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов