показать другое слово
Слово "cave". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
cave
[keɪv]
- существительное
- пещера
Примеры использования
- There was a large cave in the rim-rock formation and beside the opening a man sat with his back against the rock, his legs stretched out on the ground and his carbine leaning against the rock.В скале была большая пещера, а у входа в нее, прислонившись спиной к скале и вытянув вперед ноги — его карабин стоял рядом, — сидел человек.По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 19
- The hollows under fallen trees seemed to attract her, and she spent much time nosing about among the larger snow-piled crevices in the rocks and in the caves of overhanging banks.Ее влекли к себе укромные местечки под упавшими деревьями, и она проводила целые часы, обнюхивая запорошенные снегом расселины в утесах и пещеры под нависшими берегами реки.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 34
- A gentle slope ran up from the beach to the entrance of the cave.По отлогому склону поднялись мы к пещере.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 187
- полость, впадина
- политика — фракция; оппозиционная или отколовшаяся от партии группа
Примеры использования
- They appear more than any other animal in cave paintingsИх чаще других животных изображали на наскальных рисунках,Субтитры видеоролика "Как лошади изменили историю — Уильям Тейлор. William T. Taylor", стр. 1
- геология — карстовое образование
- пещера
- глагол
- выдалбливать
Примеры использования
- from sticking together and caving in. Thanks to this phenomenon, which we also share with marine mammals,что обусловлено снижением давления,Субтитры видеоролика "Опьяняющий покой фридайвинга. Guillaume Néry", стр. 2
- горное дело — обрушивать кровлю;
cave in a> оседать, опускаться; b> разговорное уступать, отступать, сдаватьсяПримеры использования
- Never get 'solidarity'; blokes like Hauser would cave in--because they are in a trap; can't hold out.Во-первых, солидарности как таковой не существует. Типы вроде Хаузера присоединяются только потому, что попали в переплет и на плаву им не удержаться.Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 35
- Its keys caved in, ivory veneer flew in all directions. The instrument howled, wailed, rasped and jangled.Клавиши на нем провалились, костяные накладки летели во все стороны.Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 241
- выдалбливать
- существительное