StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "cease". Англо-русский словарь Мюллера

  1. cease [si:s]
    1. глагол
      1. переставать, прекращать(ся)

        Примеры использования

        1. Since then interest had lessened; but had still not ceased entirely.
          Потом интерес поугас, но не иссяк.
          Часы. Агата Кристи, стр. 115
        2. Then the Hail stopped dancing over his head, and the North Wind ceased roaring, and a delicious perfume came to him through the open casement.
          Град прекратил свою безумную пляску на крыше, затих удивленно Северный Ветер, и восхитительный аромат донесся до Великана.
          Эгоистичный великан. Оскар Уайльд, стр. 2
        3. And then his eyes bulged out fearfully, and his breath ceased, and the rough-shod ends of his short legs wriggled and rustled on the gravel.
          И вдруг глаза его полезли на лоб от ужаса, дыханье приостановилось, а грубо обутые ступни коротких ног нервно заерзали по гравию.
          Во имя традиции. О. Генри, стр. 2
      2. приостанавливать (часто с герундием);
        to cease talking замолчать;
        cease fire ! прекратить стрельбу!;
        to cease payment прекратить платежи, обанкротиться

        Примеры использования

        1. Mr. Collins listened to her with the determined air of following his own inclination, and, when she ceased speaking, replied thus:
          Мистер Коллинз выслушал ее с видом человека, твердо решившего поступить по-своему, и, когда она замолчала, ответил:
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 83
        2. Then the Hail stopped dancing over his head, and the North Wind ceased roaring, and a delicious perfume came to him through the open casement.
          Град прекратил свою безумную пляску на крыше, затих удивленно Северный Ветер, и восхитительный аромат донесся до Великана.
          Эгоистичный великан. Оскар Уайльд, стр. 2
        3. Even before Miss Taylor had ceased to hold the nominal office of governess, the mildness of her temper had hardly allowed her to impose any restraint; and the shadow of authority being now long passed away, they had been living together as friend and friend very mutually attached, and Emma doing just what she liked; highly esteeming Miss Taylor's judgment, but directed chiefly by her own.
          Мисс Тейлор, даже до того, как формально сложить с себя должность гувернантки, неспособна была по мягкости характера принуждать и обуздывать; от всякого намека на ее власть давно уже не осталось и следа, они жили вместе, как подруга с подругой, храня горячую обоюдную привязанность; Эмма делала, что ей вздумается, высоко ценя суждения мисс Тейлор, но руководствуясь преимущественно своими собственными.
          Эмма. Джейн Остин, стр. 1
    2. существительноеwithout cease непрестанно;
      to work without cease работать не покладая рук

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share