показать другое слово

Слово "cease". Англо-русский словарь Мюллера

  1. cease [si:s]
    1. глагол
      1. переставать, прекращать(ся)

        Примеры использования

        1. If the taint is not checked, soon our wands will break and all our arts cease, the line of Merlin will end and the blood of Atlantis fail.
          Если эту чуму не остановить, то скоро наши палочки сломаются, наша магия исчезнет. Род Мерлина прекратит своё существование, а кровь атлантов перестанет течь в наших жилах.
          Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 89
        2. "United States" even though it ceased to mean anything once their continent had been rationalized by F.N.
          "Соединенным Штатам", хотя термин этот потерял всякое значение после того, как ФН навела порядок на континенте.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 233
        3. "If that church is finished, and there's none of your handiwork in it, then you will cease to be my husband and I will cease to be your wife."
          – Если церковь будет закончена без твоего участия, ты мне больше не муж, а я тебе не жена.
          Седьмой сын. Орсон Скотт Кард, стр. 71
      2. приостанавливать (часто с герундием);
        to cease talking замолчать;
        cease fire ! прекратить стрельбу!;
        to cease payment прекратить платежи, обанкротиться

        Примеры использования

        1. Mrs. Hubbard did so, without ceasing to speak.
          Миссис Хаббард, не переставая трещать, выполнила просьбу Пуаро.
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 64
        2. Mr. Collins listened to her with the determined air of following his own inclination, and, when she ceased speaking, replied thus:
          Мистер Коллинз выслушал ее с видом человека, твердо решившего поступить по-своему, и, когда она замолчала, ответил:
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 83
        3. Silent, like sorrowing children, the birds have ceased their song, and only the moorhen’s plaintive cry and the harsh croak of the corncrake stirs the awed hush around the couch of waters, where the dying day breathes out her last.
          Умолкнув, как загрустившие дети, птицы перестали петь, и только жалобы болотной курочки и резкий крик коростеля нарушают благоговейную тишину над пеленою вод, где умирающий день испускает последнее дыхание.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 12
    2. существительноеwithout cease непрестанно;
      to work without cease работать не покладая рук

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share