показать другое слово
Слово "charming". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
charming
uk[ˈtʃɑː.mɪŋ] us[ˈtʃɑːr.mɪŋ]
- причастие настоящего времени — от charm 2
Примеры использования
- At this Athos would smile, with his charming, melancholy smile, which so became his noble countenance, and Porthos would drink, swearing that Aramis would never be anything but a village CURE.В таких случаях Атос улыбался своей чарующей улыбкой, которая так шла к его благородному лицу, а Портос пил и клялся, что из Арамиса в лучшем случае получится какой-нибудь деревенский священник.Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 85
- The next morning dawned bright and sunny, and I was full of the anticipation of a delightful visit. I did not see Mrs. Cavendish until lunch-time, when she volunteered to take me for a walk, and we spent a charming afternoon roaming in the woods, returning to the house about five.Следующее утро было светлым и солнечным. Предвкушение новой встречи переполняло все мое существо. – Утром Мэри не появлялась, но после обеда она пригласила меня на прогулку. Несколько часов мы бродили по лесу и возвратились примерно к пяти.Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 9
- имя прилагательное — очаровательный, прелестный
Примеры использования
- Inside, I feel good, I feel charming, seductive, sexy.Внутри я чувствую себя хорошо — я обаятельна, соблазнительна, сексуальна.Субтитры видеоролика "Как жить со страстью в любом возрасте. Isabel Allende", стр. 1
- She was in fact a woman of forty (a charming age, but not one that excites a sudden and devastating passion at first sight), and she gave me the impression of having more teeth, white and large and even, than were necessary for any practical purpose.Это была женщина лет сорока (возраст прелестный, но едва ли способствующий пробуждению сокрушительной страсти с первого взгляда). У нее были крупные ровные белые зубы, только мне почему-то казалось, что их у нее больше, чем нужно.Завтрак. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 2
- He'd be charming as hell and all.И до того мил, до того вежлив - просто картинка.Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 14
- причастие настоящего времени — от charm 2