StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "chest". Англо-русский словарь Мюллера

  1. chest [est]существительное
    1. ящик; сундук;
      chest of drawers комод;
      medicine chest домашняя аптечка

      Примеры использования

      1. It's up in the front attic, sir. A great chest, full of old clothes and fancy dresses, and what not.
        Он на чердаке стоит, большой такой сундук со всяким барахлом.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 95
      2. I remember him as if it were yesterday, as he came plodding to the inn door, his sea-chest following behind him in a hand-barrow—a tall, strong, heavy, nut-brown man, his tarry pigtail falling over the shoulder of his soiled blue coat, his hands ragged and scarred, with black, broken nails, and the sabre cut across one cheek, a dirty, livid white.
        Я помню, словно это было вчера, как, тяжело ступая, он дотащился до наших дверей, а его морской сундук везли за ним на тачке. Это был высокий, сильный, грузный мужчина с темным лицом. Просмоленная косичка торчала над воротом его засаленного синего кафтана. Руки у него были шершавые, в каких-то рубцах, ногти черные, поломанные, а сабельный шрам на щеке - грязновато-белого цвета, со свинцовым оттенком.
        Остров сокровищ. Роберт Луис Стивенсон, стр. 1
      3. On the table before her lie a chest of homeopathic drugs, a book on homeopathy, and bills from a homeopathic chemist.
        Перед ней на столе гомеопатическая аптечка, лечебник и счета гомеопатической аптеки.
        Симулянты. Чехов Антон Павлович, стр. 1
    2. казначейство; казна; фонд
    3. грудная клетка;
      weak chest слабые лёгкие;
      to get smth. off one's chest чистосердечно признаться в чём-л.; облегчить душу

      Примеры использования

      1. You know that chest expansion programme on late-night tv?
        Знаете программы по увеличению грудной клетки, которые показывают по ночам?
        Субтитры фильма "Бойцовский клуб / Fight Club (1999-10-14)", стр. 3
      2. We stick out our chests, shave in the open, shove our hands in our pockets, inspect the recruits and feel ourselves stone-age veterans.
        Мы принимаем гордый, самодовольный вид, устраиваем бритье во дворе, ходим, сунув руки в карманы, поглядываем на новобранцев и чувствуем себя старыми служаками.
        На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 21
      3. Red Chief was sitting on Bill's chest, with one hand twined in Bill's hair.
        Вождь Краснокожих сидел на груди Билла, вцепившись одной рукой ему в волосы.
        Вождь Краснокожих. О. Генри, стр. 4

Поиск словарной статьи

share