StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "clamp". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. clamp [klæmp]техника; технология
    1. существительное — зажим; хомут, струбцина; скоба

      Примеры использования

      1. Endowed with common sense, as massive and hard as blocks of granite, fastened together by stern rigidity of purpose, as with iron clamps, he followed out his original design, probably without so much as imagining an objection to it.
        Одаренный здравым и твердым, как кусок гранита, умом и непоколебимым упорством в намерениях, он всегда оставался до конца верен своим замыслам.
        Дом о семи шпилях. Натаниэль Готорн, стр. 5
      2. The bent needles clicked faintly against the clamps as the new testicles were sewn in place of Sharik’s.
        Дробно защёлкали кривые иглы в зажимах, семенные железы вшили на место Шариковых.
        Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 43
      3. His right hand closed like a clamp and the glass shattered in his grip.
        Его ладонь сомкнулась как стальной капкан, и бокал не выдержал.
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 17
    2. глагол — скреплять, зажимать; смыкать;
      clamp down (on ) разговорное подавлять; прекращать; стать требовательнее (к кому-л.)

      Примеры использования

      1. She waited, biting her lips and holding the receiver clamped firmly to her ear.
        Она ждала, кусая губы и крепко прижимая трубку к уху.
        Отель «Бертрам». Агата Кристи, стр. 73
      2. In the centre of the room, clamped to an upright easel, stood the full-length portrait of a young man of extraordinary personal beauty, and in front of it, some little distance away, was sitting the artist himself, Basil Hallward, whose sudden disappearance some years ago caused, at the time, such public excitement, and gave rise to so many strange conjectures.
        Посреди комнаты стоял на мольберте портрет молодого человека необыкновенной красоты, а перед мольбертом, немного поодаль, сидел и художник, тот самый Бэзил Холлуорд, чье внезапное исчезновение несколько лет назад так взволновало лондонское общество и вызвало столько самых фантастических предположений.
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 2
      3. There, I get a smack in the face, a hand clamps onto my shoulder—has the dead man waked up?— The hand shakes me, I turn my head, in the second of light I stare into the face of Katczinsky, he has his mouth wide open and is yelling. I hear nothing, he rattles me, comes nearer, in a momentary lull his voice reaches me:
        Вдруг кто-то бьет меня по лицу, чья-то рука цепляется за мое плечо. Уж не мертвец ли воскрес? Рука трясет меня, я поворачиваю голову и при свете короткой, длящейся всего лишь секунду вспышки с недоумением вглядываюсь в лицо Катчинского; он широко раскрыл рот и что-то кричат; я ничего не слышу, он трясет меня, приближает свое лицо ко мне; наконец грохот на мгновение ослабевает, и до меня доходит его голос:
        На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 42
  2. clamp [klæmp]
    1. существительное — куча (картофеля, прикрытого на зиму соломой и землёй); клетка (кирпича, сложенного для обжига); штабель (сухого торфа)
    2. глагол — складывать в кучу (обыкн. clamp up )
  3. clamp [klæmp]
    1. существительное — тяжёлая поступь
    2. глагол — тяжело ступать

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share