показать другое слово
Слово "cliff". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
cliff
uk/us[klɪf] — существительное
- отвесная скала; утёс
Примеры использования
- So they came back and out again and decided to go round the fir wood. This took them much farther to their right than they wanted to go, far out of sight of the cliffs and out of sound of the river, till they began to be afraid they had lost it altogether.Повернув назад, они выбрались из леса и пошли в обход, но взяли слишком вправо, потеряли из виду скалы, перестали слышать шум реки и испугались, что снова заблудились.Принц Каспиан. Клайв Стейплз Льюис, стр. 77
- Then he sat carefully on a fallen trunk near the little cliff that fronted the lagoon; and the tangled reflections quivered over him.Осторожно сел на поваленный ствол возле небольшого утеса против лагуны; и на нем запрыгали путаные блики.Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 8
- When it was all over he felt like a man who had been thrown from a cliff, whirled in a centrifuge and spat out over a waterfall that fell and fell into emptiness and emptiness and never-quite-touched-bottom-never-never-quite-no not quite-touched-bottom ... and you fell so fast you didn't touch the sides either ... never ... quite . . . touched . anything.А когда это кончалось, он чувствовал себя, как человек, которого сбросили со скалы, повертели в воздухе с быстротой центрифуги и швырнули в водопад, и он летит, стремглав летит в пустоту- дна нет, быстрота такая, что не задеваешь о стены... Вниз... Вниз... И ничего кругом... Пусто...451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 34
- крутой обрыв
Примеры использования
- One fell off a cliff when he reached down to pick a flower that was growing on its edge.Один упал со скалы, когда тянулся сорвать цветок, росший на уступе.Второе детство. Клиффорд Саймак, стр. 2
- I jumped off a cliff all by myself.я в одиночку впала в пучину отчаяния.Субтитры видеоролика "Как остановить сексуальные домогательства на работе. Gretchen Carlson", стр. 1
- And I'm standing on the edge of some crazy cliff.А я стою на самом краю скалы, над пропастью, понимаешь?Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 175
- отвесная скала; утёс
Поиск словарной статьи
English books with explanations getparalleltranslations.com