показать другое слово

Слово "clove". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. clove [kləuv]существительное
    1. гвоздика (пряность);
      oil of cloves гвоздичное масло

      Примеры использования

      1. They were sitting in silence before glasses of the gin flavoured with cloves which was the speciality of the cafe.
        Они молча сидели за стаканами джина, сдобренного гвоздикой, -- фирменным напитком этого кафе.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 73
      2. Driving that day, mile after mile, up the smooth, strategic road, past the vineyards and military posts and the new, white settlements and the early crops already standing high in the vast, open fields, and the hoardings advertising the staples of France — Dubonnet, Michelin, Magasin du Louvre — I had thought it all very suburban and up-to-date; now, under the stars, in the walled city, whose streets were gentle, dusty stairways, and whose walls rose windowless on either side, closed overhead, then opened again to the stars; where the dust lay thick among the smooth paving stones and figures passed silently, robed in white, on soft slippers or hard, bare soles; where the air was scented with cloves and incense and wood smoke — now I knew what had drawn Sebastian here and held him so long.
        Днем из окна автобуса, катившего по ровному стратегическому шоссе мимо виноградников, военных постов, новых белых сеттльментов, необъятных полей, где уже колосились высокие хлеба, и рекламных щитов французских экспортных компаний — «Дюбоннэ», «Мишлена», «Магазен дю Лувр», — эта страна показалась мне очень европеизированной и современной; теперь, под синими звездами, в обнесенном стенами старом городе, где улицы были не улицы, а отлогие запыленные лестницы и по обе стороны поднимались темные безглазые стены, смыкаясь и снова раздаваясь над головой навстречу звездному свету; где между стертыми булыжниками мостовых толстым слоем прилегла пыль и какие-то фигуры в белом безмолвно проходили мимо, неслышно ступая мягкими подошвами восточных туфель или твердыми босыми ступнями; где воздух пропах пряностями, воскурениями и дымом очагов, — теперь я понимал, что привлекло сюда Себастьяна и так долго его здесь держит.
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 199
      3. Он выстоял перед макетом положенное число минут, обжигая губы горячей жидкостью, пахнущей гвоздикой.
        Источник. Айн Ренд, стр. 139
    2. гвоздичное дерево
  2. clove [kləuv] существительное
    зубок чесночной головки; луковичка

    Примеры использования

    1. Now he reached over and took an icepick from its wall rack. He punched holes in each clove half, then strung them all together with wire until he had about twenty-five necklaces.
      Закончив с этим, он проделал в каждом полузубчике дырочку и нанизал их на проволоку; в результате получилось около двух дюжин низанок.
      Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 3
    2. First, be separated the bulbs into the small, sickle-shaped cloves.
      Сначала он разделил головки на маленькие, похожие на розовые кожистые серпики, зубки.
      Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 3
    3. Then he cut each pink, leathery clove in half, exposing the fleshy center buds.
      Затем разрезал каждый из них пополам, обнажая мясистую сочную плоть с крепким ростком в середине.
      Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 3
  3. clove [kləuv] прошлое
    от cleave I

    Примеры использования

    1. "You're a good lad, Jim," he said; "and you're all in a clove hitch, ain't you?
      - Ты славный малый, Джим, - сказал он. - Но теперь вы все завязаны мертвым узлом.
      Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 82
    2. They were sitting in silence before glasses of the gin flavoured with cloves which was the speciality of the cafe.
      Они молча сидели за стаканами джина, сдобренного гвоздикой, -- фирменным напитком этого кафе.
      1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 73
    3. It fell straight, and true as a die; clove the water with a scarcely audible splash; and was gone.
      Кошелек упал тяжело, как игральная кость, с едва уловимым плеском рассек воду и исчез.
      Приключения Оливера Твиста. Чарльз Диккенс, стр. 301

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share