показать другое слово

Слово "cleave". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. cleave uk/us[klv]глагол
    1. раскалывать(ся) (часто cleave asunder , cleave in two )

      Примеры использования

      1. grammatically you're forced to cleave that from the present
        грамматически вынуждены отделять его от настоящего
        Субтитры видеоролика " Может ли язык влиять на способность делать сбережения? Кейт Чен", стр. 3
      2. Cyril's head, bobbing up and down, swimming to the rock... Up and down - up and down... And herself, swimming in easy practised strokes after him - cleaving her way through the water but knowing, only too surely, that she wouldn't be in time...
        Сирил плывет к скале, голова его то выныривает на поверхность, то погружается в море… Выныривает и погружается — погружается и выныривает… А она плывет, легко разрезает волны, привычно выбрасывая руки, и знает, слишком хорошо знает, что не успеет доплыть…
        Десять негритят. Агата Кристи, стр. 3
      3. An hour passed, during which Dantes, excited by the feeling of freedom, continued to cleave the waves.
        Так прошел целый час, в продолжение которого Дантес, воодушевленный живительным чувством свободы, продолжал рассекать волны в принятом им направлении.
        Граф Монте Кристо 1 часть. Александр Дюма, стр. 199
    2. прокладывать себе путь, пробиваться (через что-л.)

      Примеры использования

      1. to cleave to the reasons for living.
        помнить о том, ради чего стоит жить.
        Субтитры видеоролика " Депрессия — наша общая тайна. Эндрю Соломон", стр. 15
      2. At such moments a great force seems to uplift one as on wings; and one flies, and everything else flies, but contrariwise — both the verst stones, and traders riding on the shafts of their waggons, and the forest with dark lines of spruce and fir amid which may be heard the axe of the woodcutter and the croaking of the raven. Yes, out of a dim, remote distance the road comes towards one, and while nothing save the sky and the light clouds through which the moon is cleaving her way seem halted, the brief glimpses wherein one can discern nothing clearly have in them a pervading touch of mystery.
        Кажись, неведомая сила подхватила тебя на крыло к себе, и сам летишь, и всё летит: летят версты, летят навстречу купцы на облучках своих кибиток, летит с обеих сторон лес с темными строями елей и сосен, с топорным стуком и вороньим криком, летит вся дорога нивесть куда в пропадающую даль, и что-то страшное заключено в сем быстром мельканьи, где не успевает означиться пропадающий предмет, только небо над головою, да легкие тучи, да продирающийся месяц одни кажутся недвижны.
        Мертвые души. Поэма. Гоголь Николай Васильевич, стр. 234
      3. The dorsal fins of man-eating sharks were cleaving the warm seas around me, and needle-teethed barracuda were making those waters boil.
        Плавники акул-людоедов бороздили теплое море вокруг меня, иглозубые баракуды вспенивали волны.
        Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 48
    3. разрезать

      Примеры использования

      1. The sharpened spade is a more handy and many-sided weapon; not only can it be used for jabbing a man under the chin, but it is much better for striking with because of its greater weight; and if one hits between the neck and shoulder it easily cleaves as far down as the chest.
        Отточенная лопата — более легкое и универсальное оружие, ею можно не только тыкать снизу, под подбородок, ею прежде всего можно рубить наотмашь. Удар получается более увесистый, особенно если нанести его сбоку, под углом, между плечом и шеей; тогда легко можно рассечь человека до самой груди.
        На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 63
  2. cleave uk/us[klv]глагол
    1. оставаться верным, преданным (to )

      Примеры использования

      1. I’m mopping near the ward door when a key hits it from the other side and I know it’s the Big Nurse by the way the lockworks cleave to the key, soft and swift and familiar she been around locks so long.
        Мою пол перед дверью отделения, снаружи вставляют ключ, и я понимаю, что это старшая сестра: мягко, быстро, послушно поддается ключу замок; давно она орудует этими ключами.
        Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 1
      2. to cleave to the reasons for living.
        помнить о том, ради чего стоит жить.
        Субтитры видеоролика " Депрессия — наша общая тайна. Эндрю Соломон", стр. 15
      3. He always arrived back lean and hungry and savage, and always departed fresh and vigorous, cleaving his way northward in response to some prompting of his being that no one could understand.
        Возвращался он всегда тощий, голодный, одичавший, а убегал крепкий, отдохнувший, набравшись новых сил. И неизменно держал путь на север, влекомый каким-то внутренним побуждением, которого никто не мог понять.
        Бурый волк. Джек Лондон, стр. 4
    2. вышедший из употребления; архаизм — прилипать

      Примеры использования

      1. One time I asked her to have a chew and she said no thanks, that — chewing gum cleaved to her palate and rendered her speechless,” said Jem carefully.
        Один раз я хотел угостить её жвачкой, а она говорит: нет, спасибо, жвачка приклеивается к небу, и тогда становишься бессло-вес-ной!
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 64

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов