StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "commotion". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. commotion [kəˈməuʃən]существительное
    1. волнение (моря)

      Примеры использования

      1. For the Mouse was swimming away from her as hard as it could go, and making quite a commotion in the pool as it went.
        Несчастная Мышь тем временем уплывала от своей собеседницы что есть духу - только волны шли кругом.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 12
    2. смятение; потрясение (нервное, душевное)

      Примеры использования

      1. A commotion ensued.
        Произошло смятение.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 295
      2. from the near-silence of the depths to the commotion up top.
        Воздух наполняет лёгкие.
        Субтитры видеоролика "Опьяняющий покой фридайвинга. Guillaume Néry", стр. 7
      3. I had entreated him to keep quite clear of the house till everything was arranged: and, indeed, the bare idea of the commotion, at once sordid and trivial, going on within its walls sufficed to scare him to estrangement.
        Я попросила его не бывать в Мурхаузе, пока все не будет устроено; но одной мысли о происходящей в его стенах возне, о грязной и будничной работе было достаточно, чтобы держать Сент-Джона на расстоянии.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 441
    3. суматоха, суета

      Примеры использования

      1. Suddenly the whole street was in commotion.
        Вдруг вся улица пришла в движение.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 80
      2. I don’t like it when there’s a commotion in the house, he mused… and no sooner had the thought entered his head than the commotion took on an even more disagreeable nature.
        «Не люблю кутерьмы в квартире», – раздумывал он… И только он это подумал, как кутерьма приняла ещё более неприятный характер.
        Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 38
      3. For the Mouse was swimming away from her as hard as it could go, and making quite a commotion in the pool as it went.
        Несчастная Мышь тем временем уплывала от своей собеседницы что есть духу - только волны шли кругом.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 12

Поиск словарной статьи

share