показать другое слово
Слово "compare". Англо-русский словарь Мюллера
-
compare
[kəmˈpɛ:ə]
- глагол
- сравнивать, сличать (with )
Примеры использования
- Gently Dontsova began to feel the tumour and then the healthy side of the neck, comparing the two.Донцова начала бережно ощупывать его опухоль, потом и здоровую половину шеи, сравнивая.Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 54
- Now, how does this compare to a fly?Теперь посмотрим, как всё это можно соотнести с полётом мухи.Субтитры видеоролика " Как мухи летают. Майкл Дикинсон", стр. 2
- It was such a quiet, old-fashioned, gentle home compared with Tara.Тихая, старомодно-чинная атмосфера этого дома ничем не напоминала Тару.УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 178
- сравнивать, ставить наравне
Примеры использования
- 'If you must compare them to another art, compare them to music.'— Если уж сравнивать его с другим искусством, так разве что с музыкой».Под сетью. Айрис Мердок, стр. 57
- сравниться; выдерживать сравнение;
not to be compared with (или to ) не может сравниться с;
to compare favourably with smth. выгодно отличаться от чего-л.;
as compared with по сравнению сПримеры использования
- His ankle had stiffened, his limp was more pronounced, but the pain of it was as nothing compared with the pain of his stomach.Нога у него одеревенела, он стал хромать сильнее, но эта боль ничего не значила по сравнению с болью в желудке.Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 7
- Why, compared with some of them, Jimmie Langton’s a great gentleman.Да по сравнению с некоторыми из них Джимми Лэнгтон - настоящий джентльмен.Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 43
- "A human life and a dog's life cannot be compared, Professor."— Жизнь человека и собаки несравнима, профессор…Голова профессора Доуэля. Александр Беляев, стр. 37
- уподоблять (to );
to compare notes обмениваться мнениями, впечатлениямиПримеры использования
- What a time it seemed! From comparing notes afterwards it was but an hour and a quarter, yet it appeared to me that the night must have almost gone, and the dawn be breaking above us. My limbs were weary and stiff, for I feared to change my position; yet my nerves were worked up to the highest pitch of tension, and my hearing was so acute that I could not only hear the gentle breathing of my companions, but I could distinguish the deeper, heavier in-breath of the bulky Jones from the thin, sighing note of the bank director. From my position I could look over the case in the direction of the floor. Suddenly my eyes caught the glint of a light.Как медленно тянулось время! В сущности, прошел всего час с четвертью, но мне казалось, что ночь уже кончилась и наверху рассветает. Ноги у меня устали и затекли, так как я боялся шевельнуться; нервы были натянуты. И вдруг внизу я заметил мерцание света.Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 20
- сравнивать, сличать (with )
- существительное — beyond (или past , without ) compare вне всякого сравнения
Примеры использования
- ♪ That this is love beyond compare?* Что это любовь, какой ни у кого не было? *Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 1
- глагол