StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "compliance". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. compliance [kəmˈpləns]существительное
    1. согласие;
      in compliance with your wish в соответствии с вашим желанием

      Примеры использования

      1. She improved visibly from day to day, until Martin wondered if he was doing right, for he knew that all her compliance and endeavor was for his sake.
        С каждым днем Лиззи заметно менялась к лучшему, и Мартин стал уже подумывать, правильно ли он себя с ней ведет – ведь и согласилась она на все это и старалась ради него.
        Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 366
      2. "I know little of the game at present," said he, "but I shall be glad to improve myself, for in my situation in life—" Mrs. Phillips was very glad for his compliance, but could not wait for his reason.
        — Я еще пока недостаточно опытный партнер, — сказал он, — но мне необходимо усовершенствоваться. Ибо при моем положении в жизни… Миссис Филипс была ему очень признательна за принятое приглашение, но не смогла дослушать его до конца.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 64
      3. The goal of the past was standardization and compliance.
        В прошлом целью были стандартизация и соблюдение правил.
        Субтитры видеоролика " Информация для улучшения образования. Андреас Шляйхер", стр. 8
    2. податливость, уступчивость

      Примеры использования

      1. "I know little of the game at present," said he, "but I shall be glad to improve myself, for in my situation in life—" Mrs. Phillips was very glad for his compliance, but could not wait for his reason.
        — Я еще пока недостаточно опытный партнер, — сказал он, — но мне необходимо усовершенствоваться. Ибо при моем положении в жизни… Миссис Филипс была ему очень признательна за принятое приглашение, но не смогла дослушать его до конца.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 64
      2. “The matter is too serious for any hesitation. Your life may depend upon your compliance.”
        — Обстоятельства слишком серьезны, и колебаться нельзя. От вашего полного повиновения зависит ваша жизнь.
        Приключения Шерлока Холмса. Пёстрая лента. Артур Конан-Дойл, стр. 18
      3. "What de matter now, massa?" said Jup, evidently shamed into compliance; "always want for to raise fuss wid old nigger.
        – Совсем ни к чему шуметь, масса, – сказал Юпитер, как видно, пристыженный и ставший более сговорчивым. – Всегда вы браните старого негра.
        Золотой жук. Эдгар Аллан По, стр. 13

Поиск словарной статьи

share