показать другое слово

Слово "compliance". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. compliance [kəmˈpləns]существительное
    1. согласие;
      in compliance with your wish в соответствии с вашим желанием

      Примеры использования

      1. With reflections of this nature she usually, as has been hinted, accompanied every act of compliance with her brother’s inclinations; and surely nothing could more contribute to heighten the merit of this compliance than a declaration that she knew, at the same time, the folly and unreasonableness of those inclinations to which she submitted.
        Такими рассуждениями она, как уже было сказано, сопровождала каждую свою уступку братниным желаниям; и, конечно, ничто не могло в большей степени поднять цены ее угодливости, чем заявление, что она сознает всю нелепость и безрассудство этих желаний и все-таки им подчиняется.
        История Тома Джонса найденыша. Генри Филдинг, стр. 18
      2. We talk about it in terms of engagement, or non-compliance.
        Мы говорим об обязательных условиях и их несоблюдении,
        Субтитры видеоролика "Пришло время оформить по-новому медицинские данные. Томас Гойтц", стр. 1
      3. She smiled in compliance and behind that, he thought, she slipped away through your fingers.
        Она улыбается, словно соглашаясь, и вместе с тем не дается в руки.
        Отель «Бертрам». Агата Кристи, стр. 138
    2. податливость, уступчивость

      Примеры использования

      1. A pause to reflect could go a long way in defusing the power of a lot of compliance techniques, once you learned to recognise them for what they were.
        Пауза, взятая на обдумывание, способна обезвредить большинство манипулятивных приёмов, главное — научиться их видеть.
        Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 79
      2. and I would choose compliance over confidence.
        и предпочитала покладистость уверенности.
        Субтитры видеоролика "Как разжечь чувство уверенности в себе и других. Brittany Packnett", стр. 3
      3. “The matter is too serious for any hesitation. Your life may depend upon your compliance.”
        — Обстоятельства слишком серьезны, и колебаться нельзя. От вашего полного повиновения зависит ваша жизнь.
        Приключения Шерлока Холмса. Пёстрая лента. Артур Конан-Дойл, стр. 18

Поиск словарной статьи

share