показать другое слово

Слово "confront". Англо-русский словарь Мюллера

  1. confront [kənˈfrʌnt]глагол
    1. стоять лицом к лицу; стоять против

      Примеры использования

      1. At such times, confronted by three sets of savage teeth, the young wolf stopped precipitately, throwing himself back on his haunches, with fore-legs stiff, mouth menacing, and mane bristling.
        Видя перед собой три свирепые пасти, молодой волк останавливался, оседал на задние лапы и, весь ощетинившись, показывал зубы.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 30
      2. Her father was standing before the fireplace, confronting his visitor, whose features, though leaner and more cadaverous, bore a striking resemblance to his own.
        Ее отец стоял у камина, повернувшись к гостю, лицо которого, хотя и более худое и бледное, являло разительное сходство с его собственным.
        Голодная гора. Дафна Дюморье, стр. 20
      3. Later, I drove to his house to confront them.
        Потом я поехал к нему домой, чтобы застать их вместе.
        Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 1
    2. противостоять; смотреть в лицо (смерти, опасности)

      Примеры использования

      1. At such times, confronted by three sets of savage teeth, the young wolf stopped precipitately, throwing himself back on his haunches, with fore-legs stiff, mouth menacing, and mane bristling.
        Видя перед собой три свирепые пасти, молодой волк останавливался, оседал на задние лапы и, весь ощетинившись, показывал зубы.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 30
      2. A chill went down my spine as it strangely does when I am confronted with deep and genuine human emotion.
        По спине у меня пробежал холодок, как всегда бывает, когда я оказываюсь перед глубоким, подлинным человеческим чувством.
        Острие бритвы. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 102
      3. Harry had been right, there was a kind of comfort in staring directly into the furthest depths of the darkness, knowing that you had confronted your worst fears and were now prepared.
        Мальчик был прав, после пристального взгляда во тьму на душе стало спокойнее. Она встретилась лицом к лицу со своими худшими страхами и теперь была готова ко всему.
        Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 142
    3. (страдательный залог ) быть поставленным перед (with );
      he was confronted with demands ему были предъявлены требования

      Примеры использования

      1. Scarcely had the blow descended when I was confronted with a new danger.
        Не успел я нанести этот удар, как уже стоял лицом к лицу с новой опасностью.
        Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 34
      2. Again, as I had often met it in my own church, I was confronted with the Impurity of Women doctrine that seemed to preoccupy all clergymen.
        Опять, как в нашей церкви, я услыхала, что женщины грешны и нечисты, - видно, все священники только об этом и думают.
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 126
      3. and even when we are confronted
        И даже когда мы сталкиваемся
        Субтитры видеоролика " Хотите быть счастливыми? Будьте благодарными. Дэвид Стейндл-Раст", стр. 3
    4. делать очную ставку (with )

      Примеры использования

      1. Confronted with the eggs and b., he tends to pick cautiously at them, as if afraid they may leap from the plate and snap at him.
        Сойдясь лицом к лицу с яичницей и беконом, он, случается, робко их поковыряет, будто боясь, что они вдруг сорвутся с тарелки и набросятся на него.
        Держим удар, Дживс! Пэлем Грэнвил Вудхауз, стр. 1
      2. We were present at the scene in which the two captives were confronted with each other.
        Мы присутствовали при очной ставке, устроенной обоим заключенным.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 155
    5. сопоставлять, сличать

      Примеры использования

      1. He fought it off for hours, then threw his rifle open and was confronted with emptiness.
        Он боролся с ней часами, потом осмотрел магазин и убедился, что никакого патрона в нем нет.
        Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 13

Поиск словарной статьи

share