StudyEnglishWords

5#

Три мушкетера. Часть первая. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Три мушкетера. Часть первая". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 392 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 155 из 328  ←предыдущая следующая→ ...

Athos had passed through all the examinations we have seen Bonacieux undergo.
Атос прошел через все испытания, которым, как мы видели, подвергся Бонасье.
We were present at the scene in which the two captives were confronted with each other.
Мы присутствовали при очной ставке, устроенной обоим заключенным.
Athos, who had till that time said nothing for fear that d'Artagnan, interrupted in his turn, should not have the time necessary, from this moment declared that his name was Athos, and not d'Artagnan.
Атос, до этой минуты умалчивавший обо всем из опасения, что станут беспокоить д'Артаньяна и лишат его необходимой свободы действий, теперь утверждал, что зовут его Атос, а не д'Артаньян.
He added that he did not know either M. or Mme.
Bonacieux; that he had never spoken to the one or the other; that he had come, at about ten o'clock in the evening, to pay a visit to his friend M. d'Artagnan, but that till that hour he had been at M. de Treville's, where he had dined.
Он объявил, кроме этого, что не знает ни господина, ни госпожи Бонасье, что никогда не разговаривал ни с одним из них.
Около десяти часов вечера он зашел навестить своего друга г-на д'Артаньяна, но до этого часа находился у г-на де Тревиля, где он обедал.
"Twenty witnesses," added he, "could attest the fact"; and he named several distinguished gentlemen, and among them was M. le Duc de la Tremouille.
Не менее двадцати свидетелей могут подтвердить это обстоятельство.
И он назвал несколько громких имен, среди прочих также и герцога де Ла Тремуля.
The second commissary was as much bewildered as the first had been by the simple and firm declaration of the Musketeer, upon whom he was anxious to take the revenge which men of the robe like at all times to gain over men of the sword; but the name of M. de Treville, and that of M. de la Tremouille, commanded a little reflection.
Второй комиссар был, так же как и первый, смущен простыми и твердыми показаниями этого мушкетера, над которым он между тем жаждал одержать верх, что всегда заманчиво для судейского чиновника в борьбе с человеком военным.
Но имена г-на де Тревиля и герцога де Ла Тремуля смутили его.
Athos was then sent to the cardinal; but unfortunately the cardinal was at the Louvre with the king.
Атоса также повезли к кардиналу, но кардинал, к сожалению, находился в Лувре, у короля.
It was precisely at this moment that M. de Treville, on leaving the residence of the LIEUTENANT-CRIMINEL and the governor of the Fort l'Eveque without being able to find Athos, arrived at the palace.
Это было как раз в то время, когда г-н де Тревиль, выйдя от главного уголовного судьи и от коменданта Фор-Левека и не получив доступа к Атосу, прибыл к королю.
As captain of the Musketeers, M. de Treville had the right of entry at all times.
В качестве капитана мушкетеров г-н де Тревиль в любой час мог видеть короля.
It is well known how violent the king's prejudices were against the queen, and how carefully these prejudices were kept up by the cardinal, who in affairs of intrigue mistrusted women infinitely more than men.
Мы знаем, как сильно было недоверие короля к королеве, недоверие, умело разжигаемое кардиналом, который по части интриг значительно больше опасался женщин, чем мужчин.
One of the grand causes of this prejudice was the friendship of Anne of Austria for Mme. de Chevreuse.
Одной из главных причин его предубеждения против Анны Австрийской была дружба королевы с г-жой де Шеврез.
These two women gave him more uneasiness than the war with Spain, the quarrel with England, or the embarrassment of the finances.
Обе эти женщины беспокоили его больше, чем войны с Испанией, недоразумения с Англией и запутанное состояние финансов.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 3 из 5 1