показать другое слово

Слово "consult". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. consult [kənˈsʌlt]глагол
    1. советоваться; консультироваться;
      to consult a doctor посоветоваться с врачом; обратиться к врачу

      Примеры использования

      1. Later, in his delightful debonair manner, my father gave me all the information he thought I needed about sex; this was just before sending me, in the autumn of 1923, to alyce in Lyon (where we were to spend three winters); but alas, in the summer of that year, he was touring Italy with Mme de R. and her daughter, and I had nobody to complain to, nobody to consult.
        Позднее отец, со свойственным ему благодушием, дал мне сведения этого рода, которые по его мнению могли мне быть нужны; это было осенью 1923-го года, перед моим поступлением в гимназию в Лионе (где мне предстояло провести три зимы); но именно летом того года отец мой, увы, отсутствовал - разъезжал по Италии вместе с Mmede R. и ее дочкой - так что мне некому было пожаловаться, не с кем посоветоваться.
        Лолита. Набоков Владимир, стр. 3
      2. Oh, she hasnt consulted me!
        О, она никогда ко мне на обращалась!
        Убийство в Месопотамии. Агата Кристи, стр. 6
      3. "Dr. Cremona, shall we consult-"
        — Доктор Кремона, может быть, обратимся за консультацией к…
        Мой сын — физик. Айзек Азимов, стр. 3
    2. совещаться
    3. справляться;
      to consult a dictionary справляться в словаре, искать нужное слово в словаре;
      to consult a watch посмотреть на часы

      Примеры использования

      1. Once he drew his watch from his pocket and consulted it.
        Достав из кармашка часы, он взглянул на циферблат.
        Осиное гнездо. Агата Кристи, стр. 5
      2. I would advise you, before you determine on it, to consult the wishes of the present party; I am much mistaken if there are not some among us to whom a ball would be rather a punishment than a pleasure."
        Прежде чем принять такое решение, я бы тебе советовала узнать, как к этому относятся присутствующие в этой комнате. Думаю, что не ошибусь, если скажу, что среди нас может найтись кто-то, кому бал едва ли будет по вкусу.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 45
      3. Van der Merwe consulted a piece of paper covered with figures.
        Потом сверился с листочком бумаги, покрытым цифрами:
        Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 26
    4. принимать во внимание;
      I shall consult your interests я учту ваши интересы

      Примеры использования

      1. “Why don’t you consult my art?”
        - Почему вы не хотите, чтобы я вам погадала?
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 216
      2. "Are you consulting your own feelings in the present case, or do you imagine that you are gratifying mine?"
        — Говоря это, вы предполагали мои желания или подразумевали, что это угодно вам?
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 77
      3. As a first step, he took to consulting the other’s convenience in all manner of insignificant trifles — to cleaning his pens carefully, and, when they had been prepared exactly to the Chief Clerk’s liking, laying them ready at his elbow; to dusting and sweeping from his table all superfluous sand and tobacco ash; to procuring a new mat for his inkstand; to looking for his hat — the meanest-looking hat that ever the world beheld — and having it ready for him at the exact moment when business came to an end; to brushing his back if it happened to become smeared with whitewash from a wall. Yet all this passed as unnoticed as though it had never been done.
        Казалось, не было сил человеческих подбиться к такому человеку и привлечь его расположение, но Чичиков попробовал. Сначала он принялся угождать во всяких незаметных мелочах: рассмотрел внимательно чинку перьев, какими писал он, и, приготовивши несколько по образцу их, клал ему всякой раз их под руку; сдувал и сметал со стола его песок и табак; завел новую тряпку для его чернильницы, отыскал где-то его шапку, прескверную шапку, какая когда-либо существовала в мире, и всякой раз клал ее возле него за минуту до окончания присутствия; чистил ему спину, если тот запачкал ее мелом у стены, -- но всё это осталось решительно без всякого замечания, так, как будто ничего этого не было и делано.
        Мертвые души. Поэма. Гоголь Николай Васильевич, стр. 213

Поиск словарной статьи

share