показать другое слово

Слово "contempt". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. contempt [kənˈtempt]существительное
    1. презрение (for contempt к);
      to fall into contempt вызывать к себе презрение;
      to have (или to hold ) in contempt презирать

      Примеры использования

      1. He loved green turtles and hawk-bills with their elegance and speed and their great value and he had a friendly contempt for the huge, stupid loggerheads, yellow in their armour-plating, strange in their love-making, and happily eating the Portuguese men-of-war with their eyes shut.
        Он любил зеленых черепах за их изящество и проворство, а также за то, что они так дорого ценились, и питал снисходительное презрение к одетым в желтую броню неуклюжим и глупым биссам, прихотливым в любовных делах и поедающим с закрытыми глазами португальских физалий.
        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 17
      2. Scarlett recalled with contempt Melanie’s thin childish figure, her serious heart-shaped face that was plain almost to homeliness.
        Скарлетт с инстинктивным презрением и сознанием своего превосходства воскресила в памяти тоненькую детскую фигурку Мелани, ее серьезное личико, напоминающее своим овалом сердечко — такое простенькое, что его можно было даже назвать некрасивым.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 24
      3. The colonel’s pale eyes managed to look at Roki’s face without showing any contempt.
        Глаза полковника бледные и спокойные смотрели на Роки. Каким-то образом они не выдавали презрения.
        Банк крови. Уолтер Миллер, стр. 2
    2. юридический, правовой — неуважение (к власти и т.п.);
      contempt of court оскорбление суда, неуважение к суду;
      in contempt of вопреки, невзирая на

      Примеры использования

      1. He looked—and this is said in all contempt for the babbled slander of his garden—as if he had “killed a man.”
        Можно было подумать, — говорю это с полным презрением к злоязычной болтовне, слышанной в его саду, — можно было подумать, что он «убил человека».
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 101
      2. Contempt fell cool on Mr. Rochester—his passion died as if a blight had shrivelled it up: he only asked—“What have you to say?”
        Презрение охладило порыв мистера Рочестера. Его пыл угас, словно под дуновением ветра. Он только спросил: - А ты что имеешь сказать?
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 323
      3. The idea of his returning no more Elizabeth treated with the utmost contempt.It appeared to her merely the suggestion of Caroline's interested wishes, and she could not for a moment suppose that those wishes, however openly or artfully spoken, could influence a young man so totally independent of everyone.
        Предположение, что мистер Бингли не вернется в Незерфилд, казалось Элизабет невероятным и представлялось ей вымыслом заинтересованной в этом Кэролайн.Элизабет ни на минуту не допускала, чтобы желание сестры, как бы искусно и настойчиво она ни внушала его брату, могло повлиять на мистера Бингли, человека вполне самостоятельного.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 103

Поиск словарной статьи

share