показать другое слово
Слово "covering". Англо-русский словарь Мюллера
-
covering
uk[ˈkʌv.ər.ɪŋ] us[ˈkʌv.əʳ.ɪŋ]
- причастие настоящего времени — от cover 2
Примеры использования
- When the two Musketeers had entered; when the door was closed behind them; when the buzzing murmur of the antechamber, to which the summons which had been made had doubtless furnished fresh food, had recommenced; when M. de Treville had three or four times paced in silence, and with a frowning brow, the whole length of his cabinet, passing each time before Porthos and Aramis, who were as upright and silent as if on parade—he stopped all at once full in front of them, and covering them from head to foot with an angry look,Когда оба мушкетера вошли и дверь за ними закрылась, когда гул разговоров в приемной, которым вызов мушкетеров послужил, вероятно, новой пищей, опять усилился, когда, наконец, г-н де Тревиль, хмуря брови, три или четыре раза прошелся молча по кабинету мимо Пор-тоса и Арамиса, которые стояли безмолвно, вытянувшись словно на смотру, он внезапно остановился против них и, окинув их с ног до головы гневным взором, произнес:Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 30
- существительное
- покрышка, чехол; оболочка; покров
Примеры использования
- The trees had been stripped by a recent wind of their white covering of frost, and they seemed to lean towards each other, black and ominous, in the fading light.Недавно пронесшийся ветер сорвал с деревьев белый покров инея, и они, черные, зловещие, клонились друг к другу в надвигающихся сумерках.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 1
- The word is applied to many a woman who deserves it no otherwise than by netting a purse or covering a screen.Образованной называют всякую барышню, которая заслуживает этого тем, что вяжет кошельки или раскрашивает экраны.Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 31
- “No dust, no canvas coverings: except that the air feels chilly, one would think they were inhabited daily.”- Ни пыли, ни чехлов. Если бы не сырость, можно было бы думать, что в них и сейчас живут.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 112
- обшивка; облицовка
Примеры использования
- The round table and one chair went to the pensioners' home, a curved-back settee was given to the housing division (it's still in the hall, and the bastards spilled grease all over the covering); one chair went to Comrade Gritsatsuyev as an imperialist war invalid, at his own request, granted by Comrade Burkin, head of the housing division.Стол круглый и стул один – во 2-й дом Собеса, диван с гнутой спинкой – в распоряжение жилотдела, до сих пор в передней стоит, всю обивку промаслили, сволочи… И еще один стул товарищу Грицацуеву, как инвалиду империалистической войны, по его заявлению и грифу завжилотделом т. Буркина.Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 73
- настил, покрытие
- засыпка
- покрышка, чехол; оболочка; покров
- имя прилагательное
- сопроводительный;
covering letter сопроводительное письмо;
covering note сопроводительная записка - военный — covering party прикрытие;
covering sergeant замыкающий сержантПримеры использования
- He saw to it that all the cadets were in safety and then, at the very last moment, he himself,' -Nikolka wept as he told the story - 'he himself gave them covering fire.Всех юнкеров вовремя прогнал, в самый последний момент, а сам, – Николка, рассказывая, плакал, – а сам их прикрыл огнем.Белая гвардия. Михаил Булгаков, стр. 256
- сопроводительный;
- причастие настоящего времени — от cover 2