StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "crackle". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. crackle [ˈkrækl]
    1. существительное — потрескивание; треск; хруст

      Примеры использования

      1. Quickly, with an occasional crackle of twigs, they threaded their way back to the clearing.
        Похрустывая веточками, они живо пробрались на свою лужайку, под защиту молодых деревьев.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 120
      2. I trode on an edging of turf that the crackle of the pebbly gravel might not betray me: he was standing among the beds at a yard or two distant from where I had to pass; the moth apparently engaged him.
        Я сделала несколько шагов по газону, чтобы шорох гравия не выдал меня. Мистер Рочестер стоял среди клумб, на расстоянии одного-двух футов от того места, где мне нужно было пройти.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 276
      3. He kept us awake for three hours, jumping up and reaching for his rifle and screeching: "Hist! pard," in mine and Bill's ears, as the fancied crackle of a twig or the rustle of a leaf revealed to his young imagination the stealthy approach of the outlaw band.
        Часа три он, не давая нам спать, все вскакивал, хватал свое ружье; при каждом треске сучка и шорохе листьев, его юному воображению чудилось, будто к пещере подкрадывается шайка разбойников, и он верещал на ухо то мне, то Биллу: "Тише, приятель!"
        Вождь Краснокожих. О. Генри, стр. 3
    2. глагол — потрескивать; хрустеть

      Примеры использования

      1. And she always smiled so that he thought he did not know enough yet, and she looked round the vast expanse as she flew higher and higher with him upon a black cloud, while the storm blew and howled as if it were singing old songs. They flew over woods and lakes, over sea and land; below them roared the wild wind; the wolves howled and the snow crackled; over them flew the black screaming crows, and above all shone the moon, clear and bright,—and so Kay passed through the long winter’s night, and by day he slept at the feet of the Snow Queen.
        И тогда ему показалось, что он и в самом деле знает мало, и он устремил свой взор в бесконечное воздушное пространство. В тот же миг Снежная королева взвилась с ним на темное свинцовое облако, и они понеслись вперед. Буря выла и стонала, словно распевая старинные песни; они летели над лесами и озерами, над морями и твердой землей; под ними дули холодные ветры, выли волки, сверкал снег, летали с криком черные вороны, а над ними сиял большой ясный месяц. На него смотрел Кай всю долгую-долгую зимнюю ночь, — днем он спал у ног Снежной королевы.
        Снежная королева. Ганс Христиан Андерсен, стр. 8
      2. The night crackles electrically, the front thunders like a concert of drums.
        Ночь потрескивает электрическим треском, фронт глухо громыхает вдали, как целый оркестр из барабанов.
        На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 21
      3. The great black lid of sky cracked in six powdery blue chips, like a marvelous crackled glaze, and rushed down.
        Огромный черный небосвод вдруг раскололся на шесть аспидно-голубых осколков и обрушился вниз.
        Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 79

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share