показать другое слово

Слово "crowded". Англо-русский словарь Мюллера

  1. crowded uk/us[ˈkr.dɪd]
    1. причастие прошедшего времени — от crowd 2

      Примеры использования

      1. They crowded around the girl, none daring to touch her but everyone staring hard.
        Молча окружили новую девушку, строго разглядывали ее.
        Мы знаем, кто мы. Роберт Силверберг, стр. 4
      2. Middlepool was delighted to discover that it had in its midst an actress who it could boast was better than any star in London, and crowded to see her in plays that before it had gone to only from local patriotism.
        Миддлпульцы были в восторге, обнаружив в своем театре актрису, которая могла затмить любую лондонскую звезду, и, чтобы увидеть ее, ломились на такие спектакли, на которые раньше ходили только из местного патриотизма.
        Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 20
      3. "Yes, that is just how it is," repeated Ivan Ivanovitch; "and isn't our living in town, airless and crowded, our writing useless papers, our playing vint -- isn't that all a sort of case for us?
        — То-то вот оно и есть, — повторил Иван Иваныч. — А разве то, что мы живем в городе в духоте, в тесноте, пишем ненужные бумаги, играем в винт — разве это не футляр?
        Человек в Футляре. Чехов Антон Павлович, стр. 15
    2. имя прилагательное
      1. переполненный, битком набитый;
        crowded streets улицы, переполненные народом

        Примеры использования

        1. We had reached the same crowded thoroughfare in which we had found ourselves in the morning. Our cabs were dismissed, and, following the guidance of Mr. Merryweather, we passed down a narrow passage and through a side door, which he opened for us. Within there was a small corridor, which ended in a very massive iron gate. This also was opened, and led down a flight of winding stone steps, which terminated at another formidable gate. Mr. Merryweather stopped to light a lantern, and then conducted us down a dark, earth-smelling passage, and so, after opening a third door, into a huge vault or cellar, which was piled all round with crates and massive boxes.
          Мы снова остановились на той же людной и оживленной улице, где были утром. Расплатившись с извозчиками и следуя за мистером Мерриуэзером, мы вошли в какой-то узкий коридор и юркнули в боковую дверцу, которую он отпер для нас. За дверцей оказался другой коридор, очень короткий. В конце коридора были массивные железные двери. Открыв эти двери, мы. спустились по каменным ступеням винтовой лестницы и подошли к еще одним дверям, столь же внушительным. Мистер Мерриуэзер остановился, чтобы зажечь фонарь, и повел нас по темному, пахнущему землей коридору. Миновав еще одну дверь, мы очутились в обширном склепе или погребе, заставленном корзинами и тяжелыми ящиками.
          Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 18
        2. Enveloped in an aura of righteousness and unyielding principles, Miss Brent sat in her crowded third-class carriage and triumphed over its discomfort and its heat.
          Сознание своей праведности и непоколебимой твердости помогало мисс Эмили Брент переносить духоту и неудобства поездки в битком набитом вагоне третьего класса.
          Десять негритят. Агата Кристи, стр. 5
        3. Among the passengers there were some who were returning from abroad; but the third-class compartments were more crowded, and they were all petty business folk from not far away.
          Из пассажиров были и возвращавшиеся из-за границы; но более были наполнены отделения для третьего класса, и все людом мелким и деловым, не из очень далека.
          Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 1
      2. полный, наполненный;
        life crowded with great events жизнь, полная великих событий

        Примеры использования

        1. It was high time to go, for the pool was getting quite crowded with the birds and animals that had fallen into it: there were a Duck and a Dodo, a Lory and an Eaglet, and several other curious creatures.
          И в самом деле, давно было пора вылезать из воды: в пруду поднялась настоящая толкотня - столько туда свалилось разных птиц и зверей. Среди них оказались: Утка и Попугай, Стреляный Воробей и Орленок Цып-Цып, и даже вымершая птица Додо, он же Ископаемый Дронт. И кого там еще только не было! ??? Между прочим: ДОДО - так называли иногда (конечно, только очень близкие друзья) самого автора "Алисы". Он немного заикался и произносил свою фамилию так: До-До-Должсон!
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 12
        2. Along the crowded London roads they went, slowly at first, and then, as they left the town behind, more quickly.
          Они ехали по оживленным улицам Лондона, сначала медленно, а потом, когда город остался позади, прибавили скорость.
          Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . Энид Блайтон, стр. 5
        3. Their world is far gone in its cooling and this world is still crowded with life, but crowded only with what they regard as inferior animals.
          Их мир начал уже охлаждаться, а на Земле все еще кипит жизнь, но это жизнь каких‑то низших тварей.
          Война миров. Герберт Уэлс, стр. 3
      3. американский, употребляется в США — прижатый, притиснутый;
        to be crowded for time иметь времени в обрез

        Примеры использования

        1. There was a gate, but as a general thing he was too crowded for time to make use of it.
          В заборе была калитка, но у него, как и всегда, времени было в обрез, - до калитки ли тут.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 15

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов