показать другое слово
Слово "crowd". Англо-русский словарь Мюллера
-
crowd
uk/us[kraʊd]
- существительное
- толпа
Примеры использования
- The crowd surged out of the Grand Ballroom into the corridor, as Algernon, scampering along the maroon carpeted hallway, led them a merry chase.Толпа вывалилась из зала в коридор. Элджернон, резво перебирая лапками, вел охоту.Цветы для Элджернона (роман). Дэниел Киз, стр. 133
- His first stroke was delivered into the heart of the crowd round Baloo. It was sent home with shut mouth in silence, and there was no need of a second.Первый удар он нанёс в самую середину толпы, окружавшей Балу; он сделал это молча, закрыв рот; повторения не понадобилось.Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 41
- We crowded into his private office to present it.Церемония эта происходила в его кабинете.Исповедь юмориста. О. Генри, стр. 1
- толкотня; давка
- множество, масса (чего-л.)
- разговорное — компания, группа людей
Примеры использования
- Money has a way of taking wings unto itself, and you know it takes money to keep step with our crowd in Washington.— Деньги имеют свойство улетучиваться сами по себе, а за теми, с кем вы и я водили знакомство в Вашингтоне, без денег не угнаться.Сердца и руки. О. Генри, стр. 2
- I found a little crowd of perhaps twenty people surrounding the huge hole in which the cylinder lay.Около огромной воронки, где лежал цилиндр, я застал человек двадцать.Война миров. Герберт Уэлс, стр. 11
- театр — статисты;
he might pass in the crowd он не хуже других
- толпа
- глагол
- собираться толпой, толпиться; тесниться; набиваться битком
Примеры использования
- At his fall the guardsmen took to their heels in one direction and the loungers in the other, while a number of better dressed people, who had watched the scuffle without taking part in it, crowded in to help the lady and to attend to the injured man.Когда он упал, солдаты бросились бежать в одну сторону, оборванцы — в другую. Несколько прохожих более приличного вида, не принимавших участия в потасовке, подбежали, чтобы защитить леди и оказать помощь раненому.Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 16
- Highways full of crowds going somewhere, somewhere, somewhere, nowhere.Какое-то беспокойство. Дороги запружены людьми, все стремятся куда-то, все равно куда.451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 43
- Sailors, merchants, crowd the deck,Корабельщики дивятся,Сказка о царе Салтане. Пушкин Александр Сергеевич, стр. 4
- теснить, вытеснять
Примеры использования
- The fact that he had but one eye, and that the left eye, might account for this. He, also, was addicted to crowding her, to veering toward her till his scarred muzzle touched her body, or shoulder, or neck.Объяснялось это тем, что у него был только один глаз, левый Старый волк то и дело теснил ее, тыкаясь своей покрытой рубцами мордой то в бок ей, то в плечо, то в шею.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 29
- All these concessions to fate and all this vexatious crowding—all of it deeply wounded his soul.Все эти уступки судьбе и вся эта досадная теснота, - все это были глубокие душевные раны его.Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 107
- But he crowded the current a little so that he was still fishing correctly though faster than he would have fished if he was not trying to use the bird.Однако лодка все же слегка обгоняла течение, и хотя старик удил все так же правильно, движения его были чуточку быстрее, чем прежде, до появления птицы.Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 15
- американский, употребляется в США — оказывать давление; торопить, приставать (с чем-л.)
Примеры использования
- The fact that he had but one eye, and that the left eye, might account for this. He, also, was addicted to crowding her, to veering toward her till his scarred muzzle touched her body, or shoulder, or neck.Объяснялось это тем, что у него был только один глаз, левый Старый волк то и дело теснил ее, тыкаясь своей покрытой рубцами мордой то в бок ей, то в плечо, то в шею.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 29
- Along the crowded London roads they went, slowly at first, and then, as they left the town behind, more quickly.Они ехали по оживленным улицам Лондона, сначала медленно, а потом, когда город остался позади, прибавили скорость.Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . Энид Блайтон, стр. 5
- to crowd (on ) sail морской; мореходный спешить, идти на всех парусах;
crowd into протискиваться, втискиваться;
crowd out вытеснять;
crowd through = crowd intoПримеры использования
- But he crowded the current a little so that he was still fishing correctly though faster than he would have fished if he was not trying to use the bird.Однако лодка все же слегка обгоняла течение, и хотя старик удил все так же правильно, движения его были чуточку быстрее, чем прежде, до появления птицы.Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 15
- собираться толпой, толпиться; тесниться; набиваться битком
- существительное