показать другое слово
Слово "decoy". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
decoy
- uk/us[ˈdiːkɔɪ] существительное
- приманка; манок
Примеры использования
- She’s the decoy for the pack.Стая выпускает ее как приманку.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 11
- And there began and ended the simple yet sufficient mechanism of the decoy.Тут начинался и кончался простой, однако весьма сносный механизм Приманки.Две судьбы. Уильям Уилки Коллинз, стр. 8
- Good, then, you are spotted from the first, and they do what I had counted on their doing - a mathematical certainty to any one who uses his gray cells properly - use you as a decoy.Ну конечно же, они сразу вас разгадали и стали поступать именно так, как я и рассчитывал, – с математической точностью! А рассчитать это было бы нетрудно любому, кто должным образом использует свои маленькие серые клеточки… то есть вы были просто приманкой.Большая Четверка. Агата Кристи, стр. 64
- западня, ловушка
Примеры использования
- They want to decoy me there and confound me over everything," he mused, as he went out on to the stairs--"the worst of it is I'm almost light-headed... I may blurt out something stupid..."Это они хотят заманить меня хитростью и вдруг сбить на всем, - продолжал он про себя, выходя на лестницу. - Скверно то, что я почти в бреду... я могу соврать какую-нибудь глупость..."Преступление и наказание, Часть вторая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 6
- But she’ll keep him alive as long as he’s the only one she’s got, because she’ll want to use him as a decoy; as bait to catch the rest of you with.”Но она не тронет вашего брата, пока в ее власти только он один; она попробует использовать его как приманку, чтобы поймать остальных.Лев, колдунья и платяной шкаф. Клайв Стейплз Льюис, стр. 48
- This whole setup was a decoy.”Все эти приготовления были просто ширмой.Если наступит завтра. Сидни Шелдон, стр. 355
- пруд, затянутый сеткой (для заманивания диких птиц с помощью манков)
- военный — макет
- приманка; манок
- uk/us[dɪˈkɔɪ] глагол
- приманивать, заманивать в ловушку
Примеры использования
- It is thought that Flora decoyed my wife out and laid some terrible trap for her.”Он думает, что Флора выманила мою жену из дому и устроила ей какую-нибудь ужасную ловушку.Приключения Шерлока Холмса. Знатный холостяк. Артур Конан-Дойл, стр. 11
- Vrain himself told me how you decoyed him from Salisbury, and took him to Mrs. Clear's, in Bayswater, where he passed as her husband, although, as she confesses, she kept him as a kind of prisoner."Господин Врэйн сам рассказал мне, как вы выманили его из Солсбери, передали госпоже Клир в Байсуотере, где он какое-то время жил как ее муж, хотя она признается, что держала его, как заключенного, под замком.Безмолвный дом. Фергюс Хьюм, стр. 162
- “They must be cunning devils,” he exclaimed at last. “How could they have decoyed him down there? The Embankment is not on the direct line to the station. The bridge, no doubt, was too crowded, even on such a night, for their purpose. Well, Watson, we shall see who will win in the long run. I am going out now!”— Хитрые дьяволы! — выкрикнул он наконец. — Как им удалось заманить его туда, вниз, к реке? Набережная не лежит по дороге к станции. На мосту, конечно, даже в такую ночь было слишком людно. Ну, Уотсон, посмотрим, кто в конечном счете победит. Сейчас я пойду!Приключения Шерлока Холмса. Пять зёрнышек апельсина. Артур Конан-Дойл, стр. 17
- завлекать
Примеры использования
- She’s the decoy for the pack.Стая выпускает ее как приманку.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 11
- At last the Rat succeeded in decoying him to the table, and had just got seriously to work with the sardine-opener when sounds were heard from the fore-court without—sounds like the scuffling of small feet in the gravel and a confused murmur of tiny voices, while broken sentences reached them—'Now, all in a line—hold the lantern up a bit, Tommy—clear your throats first—no coughing after I say one, two, three.—Where's young Bill?—Here, come on, do, we're all a-waiting——'Наконец ему удалось завлечь Крота и усадить за стол. Когда он всерьез занялся консервным ножом и сардинами, снаружи, со двора, донеслись какие-то звуки, вроде бы шарканье маленьких ножек по гравию и смущенные тоненькие голоса, а потом стали долетать обрывки фраз: — А теперь все постройтесь в линеечку. Подними немного фонарь, Томми. Откашляйтесь. Не вздумайте кашлять после того, как я скомандую «раз, два, три». Где маленький Билли? Иди, куда ты запропастился, мы тебя все дожидаемся.Ветер в ивах. Кеннет Грэм, стр. 60
- приманивать, заманивать в ловушку
- uk/us[ˈdiːkɔɪ] существительное