StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "decoy". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. decoy
    1. [ˈdi:kɔɪ] существительное
      1. приманка; манок

        Примеры использования

        1. She’s the decoy for the pack.
          Стая выпускает ее как приманку.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 11
        2. "It is now time, gentlemen," said he, "to explain my purpose in decoying you from your amusements.
          — Наступило время, джентльмены, — сказал он, — объяснить причину, по которой я дерзнул оторвать вас от ваших дел и развлечений.
          Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 68
      2. западня, ловушка
      3. пруд, затянутый сеткой (для заманивания диких птиц с помощью манков)
      4. военный — макет
    2. [dɪˈkɔɪ] глагол
      1. приманивать, заманивать в ловушку

        Примеры использования

        1. “They must be cunning devils,” he exclaimed at last. “How could they have decoyed him down there? The Embankment is not on the direct line to the station. The bridge, no doubt, was too crowded, even on such a night, for their purpose. Well, Watson, we shall see who will win in the long run. I am going out now!”
          — Хитрые дьяволы! — выкрикнул он наконец. — Как им удалось заманить его туда, вниз, к реке? Набережная не лежит по дороге к станции. На мосту, конечно, даже в такую ночь было слишком людно. Ну, Уотсон, посмотрим, кто в конечном счете победит. Сейчас я пойду!
          Приключения Шерлока Холмса. Пять зёрнышек апельсина. Артур Конан-Дойл, стр. 17
        2. It is thought that Flora decoyed my wife out and laid some terrible trap for her.”
          Он думает, что Флора выманила мою жену из дому и устроила ей какую-нибудь ужасную ловушку.
          Приключения Шерлока Холмса. Знатный холостяк. Артур Конан-Дойл, стр. 11
      2. завлекать

        Примеры использования

        1. At last the Rat succeeded in decoying him to the table, and had just got seriously to work with the sardine-opener when sounds were heard from the fore-court without—sounds like the scuffling of small feet in the gravel and a confused murmur of tiny voices, while broken sentences reached them—'Now, all in a line—hold the lantern up a bit, Tommy—clear your throats first—no coughing after I say one, two, three.—Where's young Bill?—Here, come on, do, we're all a-waiting——'
          Наконец ему удалось завлечь Крота и усадить за стол. Когда он всерьез занялся консервным ножом и сардинами, снаружи, со двора, донеслись какие-то звуки, вроде бы шарканье маленьких ножек по гравию и смущенные тоненькие голоса, а потом стали долетать обрывки фраз: — А теперь все постройтесь в линеечку. Подними немного фонарь, Томми. Откашляйтесь. Не вздумайте кашлять после того, как я скомандую «раз, два, три». Где маленький Билли? Иди, куда ты запропастился, мы тебя все дожидаемся.
          Ветер в ивах. Кеннет Грэм, стр. 60

Поиск словарной статьи

share