показать другое слово
Слово "defeat". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
defeat
uk/us[dɪˈfiːt]
- существительное
- поражение;
to sustain (или to suffer ) a defeat потерпеть поражениеПримеры использования
- It might be that to surrender to happiness was to accept defeat, but it was a defeat better than many victories.Отказаться от всего ради личного счастья — может быть, и означает поражение, но это поражение лучше всяких побед.Бремя страстей человеческих. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 760
- The sail was patched with flour sacks and, furled, it looked like the flag of permanent defeat.Парус был весь в заплатах из мешковины и, свернутый, напоминал знамя наголову разбитого полка.Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 1
- Followed wars, truces, compromises, victories, and defeats.За этим последовали войны, перемирия, взаимные уступки, победы и поражения.Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 106
- расстройство (планов); крушение (надежд)
Примеры использования
- Possibly the open window was intended to suggest that somebody did; but if so, the snow has defeated the murderer’s intention.” He examined the frame of the window carefully.Вполне вероятно, что его открыли специально, чтобы натолкнуть нас на эту мысль, но если и так, снег разрушил планы убийцы. – Пуаро тщательно осмотрел раму.Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 37
- Everything about him was old except his eyes and they were the same color as the sea and were cheerful and undefeated.Все у него было старое, кроме глаз, а глаза были цветом похожи на море, веселые глаза человека, который не сдается.Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 1
- He saw himself standing there in the dim lamplight, with the smell of bugs and cheap scent in his nostrils, and in his heart a feeling of defeat and resentment which even at that moment was mixed up with the thought of Katharine's white body, frozen for ever by the hypnotic power of the Party.Он увидел себя там, при тусклом свете лампы, и снова ударил в нос запах дешевых духов с клопами, снова стеснилось сердце от возмущения и бессилия, и так же, как в ту минуту, вспомнил он белое тело Кэтрин, навеки окоченевшее под гипнозом партии.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 65
- юридический, правовой — аннулирование
- поражение;
- глагол
- наносить поражение
Примеры использования
- “You win, Charles,” he said; “the parasites are defeated.— Вы победили, Чарльз, — сказал он, — паразиты повержены.Паразиты. Дафна Дюморье, стр. 10
- about a young South Korean boy defeating these fat, big, red pig,про южнокорейского мальчика, который боролся с толстой красной свиньёй,Субтитры видеоролика "Чему меня научило заключение в северокорейской тюрьме. Euna Lee", стр. 2
- "Is the defeat by any of these enemies a final defeat?"— Является ли поражение от какого-нибудь из этих врагов окончательным?Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 74
- расстраивать (планы); разрушать (надежды и т.п.); проваливать (законопроект)
Примеры использования
- In fact, he looked a little amused. The face of a man who has seen this reaction scores of times-maybe hundreds. "All right. But it better be good." "Oh, it is. " Donatti leaned back. "I told you we were pragmatists here. As pragmatists, we have to start by realizing how difficult it is to cure an addiction to tobacco. The relapse rate is almost eight-five per cent. The relapse rate for heroin addicts is lower than that. It is an extraordinary problem. Extraordinary." Morrison glanced into the wastebasket. One of the cigarettes, although twisted, still looked smokeable. Donatti laughed good-naturedly, reached into the wastebasket, and broke it between his fingers. "State legislatures sometimes hear a request that the prison systems do away with the weekly cigarette ration. Such proposals are invariably defeated. In a few cases where they have passed, there have been fierce prison riots. Riots, Mr Morrison. Imagine it." "I," Morrison said, "am not surprised." "But consider the implications. When you put a man in prison you take away any normal sex life, you take away his liquor, his politics, his freedom of movement. No riots-or few in comparison to the number of prisons. But when you take away his cigarettes-wham! bam!" He slammed his fist on the desk for emphasis. "During World War I, when no one on the German home front could get cigarettes, the sight of German aristocrats picking butts out of the gutter was a common one. During World War II, many American women turned to pipes when they were unable to obtain cigarettes. A fascinating problem for the true pragmatist, Mr Morrison."Казалось, что происходящее даже забавляет его, и он наблюдал подобные сцены сотни раз.Корпорация "Бросайте курить" Стивен КИНГ, стр. 8
- The expression in her eyes, incredulous, alarmed, defeated my purpose.Выражение ее глаз — изумленных, испуганных — помешало моему намерению.Козел отпущения. Дафна Дюморье, стр. 134
- “Really, Mr. Holmes,” said Mr. Merryweather as we followed them from the cellar, “I do not know how the bank can thank you or repay you. There is no doubt that you have detected and defeated in the most complete manner one of the most determined attempts at bank robbery that have ever come within my experience.”— Мистер Холмс, — сказал Мерриуэзер, выводи нас из кладовой, — я, право, не знаю, как наш банк может отблагодарить вас за эту услугу. Вам удалось предотвратить крупнейшую кражу.Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 22
- юридический, правовой — отменять, аннулировать
- наносить поражение
- существительное