StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "denote". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. denote [dɪˈnəut]глагол
    1. означать, обозначать, значить

      Примеры использования

      1. I said this laughing: I perceived that Bessie’s glance, though it expressed regard, did in no shape denote admiration.
        - Я сказала это смеясь, ибо заметила, что взгляд Бесси, хотя и почтительный, не выражал никакого восхищения.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 97
      2. I waited a few moments, expecting he would go on with the subject first broached: but he seemed to have entered another train of reflection: his look denoted abstraction from me and my business.
        Я ждала, что он продолжит этот разговор; однако его мысли, казалось, приняли другое направление; я видела по его глазам, что он уже отвлекся и от меня и от моего дела.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 397
      3. The young woman continued to advance; and in addition to the lightness of her step, which had betrayed her, she emitted a little cough which denoted a sweet voice.
        Молодая женщина подходила все ближе. Сомнений в том, что она молода, уже не могло оставаться; помимо походки, выдавшей ее почти сразу, обличал ее и голос: она слегка кашлянула, и по этому кашлю д'Артаньян определил, что голосок у нее свежий и звонкий.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 116
    2. указывать на (что-л.), показывать

      Примеры использования

      1. We were, as we believed, many hundred miles from any land; but this apparition seemed to denote that it was not, in reality, so distant as we had supposed.
        Мы полагали, что находимся на расстоянии многих сотен миль от какой бы то ни было земли; но увиденное, казалось, свидетельствовало, что земля не столь уж далека.
        Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 9
      2. Her brother went on in a cool matter-of-fact tone, with just a slight tremor denoting his deep underlying excitement:
        Ее брат продолжал говорить так же спокойно и деловито – лишь легкая дрожь в голосе выдавала его возбуждение.
        Свидание со смертью. Агата Кристи, стр. 2
      3. I waited a few moments, expecting he would go on with the subject first broached: but he seemed to have entered another train of reflection: his look denoted abstraction from me and my business.
        Я ждала, что он продолжит этот разговор; однако его мысли, казалось, приняли другое направление; я видела по его глазам, что он уже отвлекся и от меня и от моего дела.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 397

Поиск словарной статьи

share