показать другое слово

Слово "despair". Англо-русский словарь Мюллера

  1. despair [dɪsˈpɛ:ə]
    1. существительное
      1. отчаяние; безысходность;
        to fall into despair впасть в отчаяние;
        out of despair с отчаяния

        Примеры использования

        1. It was then that Bagheera lifted up his dripping chin, and in despair gave the Snake's Call for protection—"We be of one blood, ye and I"—for he believed that Kaa had turned tail at the last minute.
          Вот тогда‑то Багира и подняла свой подбородок, с которого капала вода, и в отчаянии произнесла Змеиный Призыв: – Мы одной крови, ты и я. Ей представилось, будто в последнюю минуту Каа повернул обратно.
          Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 40
        2. Rachel’s only solace was knowing that the death, with ironic compassion, had liberated her mother from a deep despair over a miserable marriage to the senator.
          Единственным, хотя и странным, неестественным утешением для Рейчел служила мысль, что смерть освободила ее мать от многолетнего глубокого разочарования, острого до отчаяния, в которое ее повергла жизнь с Седжвиком Секстоном.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 7
        3. She listened for an instant, threw up her hands with a despairing gesture, and vanished as suddenly and as noiselessly as she had come.
          На мгновение она прислушалась, а потом, заломив в отчаянии руки, исчезла так же внезапно и бесшумно, как и появилась.
          Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 13
      2. источник огорчения;
        he is the despair of his mother он причиняет своей матери одни лишь огорчения

        Примеры использования

        1. This was despair.
          Горе, да и только!
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 56
        2. Mammy emerged from the hall, a huge old woman with the small, shrewd eyes of an elephant. She was shining black, pure African, devoted to her last drop of blood to the O’Haras, Ellen’s mainstay, the despair of her three daughters, the terror of the other house servants.
          Мамушка всплыла из холла. Эта пожилая негритянка необъятных размеров с маленькими, умными, как у слона, глазками и черной лоснящейся кожей чистокровной африканки была душой и телом предана семейству О’Хара и являлась главным оплотом хозяйки дома, грозой всех слуг и нередко причиной слез трех хозяйских дочек.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 24
    2. глагол — отчаиваться, терять надежду (of );
      his life is despaired of его состояние безнадёжно (о больном)

      Примеры использования

      1. So my cousin Jasper despaired and, I learned later, wrote to his father on the subject of my excesses who, in his turn, wrote to my father, who took no action or particular thought in the matter, partly because he had disliked my uncle for nearly sixty years and partly because, as Jasper had said, he lived in his own world now, since my mother’s death.
        Кузен Джаспер признал себя побежденным и, как я узнал впоследствии, написал о моих излишествах своему отцу, который в свою очередь написал моему отцу, а он не придал этому значения и не предпринял никаких мер, отчасти потому, что уже без малого шестьдесят лет питал к брату неприязнь, а отчасти потому, что, как сказал Джаспер, после смерти моей матери жил теперь как бы в собственном мире.
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 36
      2. I bent low on my knees and flung myself forth, with that kind of anger of despair that has sometimes stood me in stead of courage.
        Я низко присел и с тем злобным отчаянием, что не раз выручало меня за нехваткой храбрости, ринулся вперед.
        Похищенный. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 144
      3. In that knowledge, despair and die.”
        А теперь, зная это, умри!
        Лев, колдунья и платяной шкаф. Клайв Стейплз Льюис, стр. 90

Поиск словарной статьи

share