показать другое слово

Слово "despair". Англо-русский словарь Мюллера

  1. despair [dɪsˈpɛ:ə]
    1. существительное
      1. отчаяние; безысходность;
        to fall into despair впасть в отчаяние;
        out of despair с отчаяния

        Примеры использования

        1. The bearded man waited with a sort of implacable despair.
          Бородатый патриарх ждал с неукротимым отчаянием.
          Пираты Зана. Мюррей Лейнстер, стр. 103
        2. The fear and despair they had felt a moment earlier were drowned in their rage against this vile, contemptible act.
          Страх и отчаяние, которое они испытывали минутой раньше, испарились в порыве ярости, когда они увидели эти подлые низкие действия.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 63
        3. Black despair seized her.
          Джулия была в отчаянии.
          Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 35
      2. источник огорчения;
        he is the despair of his mother он причиняет своей матери одни лишь огорчения

        Примеры использования

        1. This was despair.
          Горе, да и только!
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 56
        2. Mammy emerged from the hall, a huge old woman with the small, shrewd eyes of an elephant. She was shining black, pure African, devoted to her last drop of blood to the O’Haras, Ellen’s mainstay, the despair of her three daughters, the terror of the other house servants.
          Мамушка всплыла из холла. Эта пожилая негритянка необъятных размеров с маленькими, умными, как у слона, глазками и черной лоснящейся кожей чистокровной африканки была душой и телом предана семейству О’Хара и являлась главным оплотом хозяйки дома, грозой всех слуг и нередко причиной слез трех хозяйских дочек.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 24
    2. глагол — отчаиваться, терять надежду (of );
      his life is despaired of его состояние безнадёжно (о больном)

      Примеры использования

      1. In that knowledge, despair and die.”
        А теперь, зная это, умри!
        Лев, колдунья и платяной шкаф. Клайв Стейплз Льюис, стр. 90
      2. I was about to despair completely when they gave me an idea.
        Я уже было совсем отчаялся, но меня надоумили.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 198
      3. I was beginning to despair.
        Я уже почти отчаялся.
        Часы. Агата Кристи, стр. 158

Поиск словарной статьи

share