показать другое слово

Слово "discard". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. discard
    1. [ˈdɪskɑ:d] существительное
      1. сбрасывание карт
      2. сброшенная карта
      3. что-л. ненужное, негодное; брак;
        to throw into the discard выбросить за ненадобностью

        Примеры использования

        1. He slunk forlornly through the deserted camp, smelling the rubbish-heaps and the discarded rags and tags of the gods.
          Он грустно бродил по опустевшему становищу, обнюхивая кучи мусора и хлама, оставленного богами.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 94
    2. [dɪsˈkɑ:d] глагол
      1. сбрасывать карту
      2. отбрасывать, выбрасывать (за ненадобностью)

        Примеры использования

        1. They ended up by two rows of discarded cars on two pairs of rusty rails overgrown with grass.
          Они кончались двумя рядами вагонного брака, на двух ржавых, заросших травой колеях.
          Доктор Живаго. Борис Пастернак, стр. 166
        2. He broke off and began to walk up and down a desolate path of fruit rinds and discarded favors and crushed flowers.
          Он не договорил и принялся шагать взад и вперед по пустынной дорожке, усеянной апельсинными корками, смятыми бумажками и увядшими цветами.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 84
        3. Men of great and good characters should indeed be very cautious how they discard their dependents; for the consequence to the unhappy sufferer is being discarded by all others.
          Людям влиятельным и добросердечным следует с большой осторожностью подвергать опале подчиненных, потому что после этого от несчастного опального отворачиваются и все прочие.
          История Тома Джонса найденыша. Генри Филдинг, стр. 302
      3. отказываться (от прежних взглядов, дружбы и т.п.)

        Примеры использования

        1. His was not the sorrow of lacerated affection, of discarded and despised love, but of that painful sense of unfairness which comes to one who knows that he is making a sacrifice of the virtues—kindness, loyalty, affection—to policy.
          Его терзала не отвергнутая, растоптанная любовь, а тягостное сознание вины, которое испытывает человек, зная, что ради низменного расчета он поступился добротой, преданностью, чувством.
          Дженни Герхардт. Теодор Драйзер, стр. 311
        2. Here was 'Smith' in mortal terror lest his pals should hear of his identity with the aristocratic 'Smythe,' and discard him.
          Передо мной сидел Смит в смертельном страхе, как бы его собутыльники не узнали, что он и аристократ Смайт одна и та же личность, и не выставили бы его вон.
          Как мы писали роман. Джером К. Джером, стр. 113
        3. Once the town was terrorized by a series of morbid nocturnal events: people’s chickens and household pets were found mutilated; although the culprit was Crazy Addie, who eventually drowned himself in Barker’s Eddy, people still looked at the Radley Place, unwilling to discard their initial suspicions.
          Как-то на город одно за другим посыпались непонятные и устрашающие ночные происшествия: кур, кошек и собак находили поутру жестоко искалеченными; и хотя виновником оказался полоумный Эдди, который потом бросился в Заводь и утонул, все по-прежнему косились на дом Рэдли, словно не хотели отказываться от первоначальных подозрений.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 7
      4. увольнять

Поиск словарной статьи

share