показать другое слово
Слово "discover". Англо-русский словарь Мюллера
-
discover
uk[dɪˈskʌv.ər] us[dɪˈskʌv.əʳ] — глагол
- узнавать, обнаруживать, раскрывать;
to discover good reasons подыскать подходящие мотивыПримеры использования
- That, it was certain the prisoner had, for longer than that, been in the habit of passing and repassing between France and England, on secret business of which he could give no honest account. That, if it were in the nature of traitorous ways to thrive (which happily it never was), the real wickedness and guilt of his business might have remained undiscovered. That Providence, however, had put it into the heart of a person who was beyond fear and beyond reproach, to ferret out the nature of the prisoner's schemes, and, struck with horror, to disclose them to his Majesty's Chief Secretary of State and most honourable Privy Council. That, this patriot would be produced before them. That, his position and attitude were, on the whole, sublime. That, he had been the prisoner's friend, but, at once in an auspicious and an evil hour detecting his infamy, had resolved to immolate the traitor he could no longer cherish in his bosom, on the sacred altar of his country. That, if statues were decreed in Britain, as in ancient Greece and Rome, to public benefactors, this shining citizen would assuredly have had one. That, as they were not so decreed, he probably would not have one.Что, как это доподлинно известно, подсудимый уже с давних пор завел обычай разъезжать туда и обратно из Англии во Францию по каким-то тайным делам, в коих он не мог дать надлежащего отчета: что если бы предательство способно было преуспеть (чего, к счастью, никогда не бывает), то могло бы статься, что вся его гнусная заговорщическая деятельность так и осталась бы нераскрытой; но что провидение не преминуло вселить в душу некоего достойного гражданина — мужа без страха и упрека — благородное стремление раскрыть истинные замыслы подсудимого; сей муж, будучи объят ужасом, поспешил сообщить о них министру его величества и высокочтимому Тайному Совету; что сей доблестный сын отечества выступит ныне перед присяжными; что его побуждения и образ действий превыше всяких похвал; что он был некогда другом сего преступника, но однажды, в некий злополучный, но вместе с тем и благой час, обнаружив его гнусные козни, он решил сокрушить предателя, к коему уже не мог питать дружбы в сердце своем, и повергнуть его на священный алтарь отечества; что если бы в английском королевстве воздвигали статуи благодетелям отечества, подобно тому, как это делали в Греции и в Риме, несомненно сей превосходнейший гражданин удостоился бы оной, но что, поскольку у нас нет такого обычая, статуя, вероятно, не будет воздвигнута.Повесть о двух городах. Чарльз Диккенс, стр. 61
- They don't just survive. They discover, they create.Они думают не о выживании. Они делают открытия, сочиняют.Субтитры фильма "Рататуй / Ratatouille (2007-06-22)", стр. 2
- The man you discovered was your wife's lover.… и как Вы позже узнали, он был любовником Вашей жены.Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 1
- делать открытия, открывать
Примеры использования
- As he piled wood on the fire he discovered an appreciation of his own body which he had never felt before.Подкладывая хворост в костер. Генри заметил, что теперь он совершенно по-новому относится к собственному телу.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 22
- It was the country of his childhood. He didn't recognize it at once, but the moment his blinking, still clouded eyes did recognize it he was ashamed. He remembered how he used to believe the same when he was a boy, and he was ashamed she had had to rediscover it for him instead of him telling her.В страну детства! — он не узнал её сразу. Но как только узнал моргнувшими, ещё мутными глазами, он уже был пристыжен, что ведь и он мальчишкой так думал когда-то, а сейчас не он ей, а она ему должна была сказать как первое, как открытие.Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 386
- He was out at a Conservative meeting last night. The body was discovered this morning.Вчера вечером он был на собрании консерваторов, а труп обнаружили только утром.Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 50
- узнавать, обнаруживать, раскрывать;
Поиск словарной статьи
English books with explanations getparalleltranslations.com