StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "dismay". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. dismay [dɪsˈm]
    1. существительное
      1. страх, тревога; испуг;
        in dismay с тревогой;
        we were struck with dismay мы были испуганы

        Примеры использования

        1. "What's happening?" wondered Ippolit Matveyevich in dismay.
          «Что же это такое?» – отчаянно думал Ипполит Матвеевич.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 54
        2. How fragrant was the steam of the beverage, and the scent of the toast! of which, however, I, to my dismay (for I was beginning to be hungry) discerned only a very small portion: Miss Temple discerned it too.
          Как благоухал горячий чай и поджаренный хлеб! Но, к сожалению (ибо я начинала испытывать голод), гренков оказалось очень мало. Мисс Темпль тоже обратила на это внимание.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 74
        3. Now, for many people, urbanization causes great dismay.
          У многих людей урбанизация вызывает большой страх.
          Субтитры видеоролика "Как мегагорода меняют карту мира. Parag Khanna", стр. 4
      2. уныние

        Примеры использования

        1. 229 Dr. Breed touched his forehead, dismayed by his forgetfulness.
          235 Доктор Брид постучал себя по лбу, огорченный своей забывчивостью:
          Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 23
        2. He saw the look of dismay on Jamie's face.
          И, увидев, каким расстроенным стало лицо Джейми, добавил:
          Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 12
        3. He looked with dismay at the floor.
          Он в смятении посмотрел на пол.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 37
    2. глагол
      1. ужасать, пугать

        Примеры использования

        1. It was Gatsby’s father, a solemn old man, very helpless and dismayed, bundled up in a long cheap ulster against the warm September day.
          Это был отец Гэтсби, скорбного вида старичок, беспомощный и растерянный, увернутый, несмотря на теплый сентябрьский день, в дешевое долгополое пальто с поясом.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 126
        2. I had my own reasons for being dismayed at this apparition; too well I remembered the perfidious hints given by Mrs. Reed about my disposition, &c.; the promise pledged by Mr. Brocklehurst to apprise Miss Temple and the teachers of my vicious nature.
          У меня были свои причины опасаться его приезда: я слишком хорошо помнила ехидные намеки, которые ему делала миссис Рид по поводу моего характера, а также обещание мистера Брокльхерста поставить мисс Темпль и других учительниц в известность относительно порочности моей натуры.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 62
        3. I am, however, in good spirits: my men are bold and apparently firm of purpose, nor do the floating sheets of ice that continually pass us, indicating the dangers of the region towards which we are advancing, appear to dismay them.
          Тем не менее я бодр; мои люди отважны и тверды; их не страшат плавучие льдины, то и дело появляющиеся за бортом как предвестники ожидающих нас опасностей.
          Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 8
      2. приводить в уныние

        Примеры использования

        1. He stayed there two weeks, dismayed at its ferocious indifference to the drums of his destiny, to destiny itself, and despising the janitor’s work with which he was to pay his way through.
          Он пробыл там две недели, не переставая возмущаться всеобщим неистовым равнодушием к барабанным зорям его судьбы и негодовать на унизительную работу дворника, за которую пришлось взяться в виде платы за учение.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 75
        2. «Oh, dear! Oh, dear! » cried Dorothy, clasping her hands together in dismay.
          - Ой! - воскликнула Дороти, всплеснув руками.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 6
        3. I was weakly dismayed at the ignorance, the poverty, the coarseness of all I heard and saw round me.
          Я боялась, что совершила шаг, который не поднимет меня по ступеням социальной лестницы, но, наоборот, сведет еще ниже.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 404

Поиск словарной статьи

share