показать другое слово

Слово "divert". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. divert [dˈvɛ:rt]глагол
    1. отводить; отклонять

      Примеры использования

      1. Once we diverted her luggage when she travelled.
        Раз, когда она путешествовала, мы обыскали ее багаж.
        Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 8
      2. To-morrow morning, at an early hour, Prince Florizel of Bohemia returns to London, after having diverted himself for a few days with the Parisian Carnival.
        Завтра, рано поутру, принц Флоризель Богемский возвращается в Лондон после нескольких дней, проведенных в Париже на масленице.
        Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 48
      3. Montag had only a glimpse, before Faber, seeing Montag's attention diverted, turned quickly and shut the bedroom door and stood holding the knob with a trembling hand.
        Монтэг увидел все это лишь мельком, ибо Фабер, заметив, куда он смотрит, быстро обернулся и захлопнул дверь. Он стоял, сжимая дрожащей рукой дверную ручку.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 61
    2. отвлекать (внимание)

      Примеры использования

      1. “And why?” she replied, but herself diverted the conversation into another channel.
        – Отчего же? – возразила она, а сама перевела разговор на другую дорогу.
        Отцы и дети. Тургенев Иван Сергеевич, стр. 176
      2. She was really hungry, so the chicken and tarts served to divert her attention for a time.
        Она действительно проголодалась, поэтому курица и пирожки на некоторое время отвлекли ее.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 183
      3. He was grateful that the prince and his retinue had been diverted until the mess could be cleaned up.
        Он был благодарен, что принца и его свиту отвлекли до тех пор, пока зал не привели в порядок.
        Если наступит завтра. Сидни Шелдон, стр. 296
    3. забавлять, развлекать

      Примеры использования

      1. Follies and nonsense, whims and inconsistencies, do divert me, I own, and I laugh at them whenever I can.
        Глупость и причуды, капризы и непоследовательность кажутся мне смешными, и, когда мне это удается, я над ними смеюсь.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 47
      2. "Did you divert yourself last night?"
        — Повеселился сегодня ночью?
        По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 81
      3. How otherwise can we divert ourselves?
        Чем же нам еще развлекаться?
        По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 101

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share