показать другое слово

Слово "divert". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. divert [dˈvɛ:r?t]глагол
    1. отводить; отклонять

      Примеры использования

      1. Once we diverted her luggage when she travelled.
        Раз, когда она путешествовала, мы обыскали ее багаж.
        Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 8
      2. I understood him to mean if we were to take advantage of their coming to divert if possible the thoughts of the unhappy husband and wife from each other and from themselves; so on nodding acquiescence to him he asked them what they had seen or done.
        Он как бы спрашивал, воспользоваться ли нам их приходом, чтобы отвлечь мысли несчастных супругов; после моего утвердительного кивка он спросил, что они видели и слышали.
        Дракула. Брэм Стокер, стр. 345
      3. If neither one gets through, we have shots farther back which can be diverted--for example easy to shift targets among Delaware-Bay-Chesapeake-Bay group.
        Если и второй камешек не пройдет, у нас есть в запасе другие, которые можно переориентировать. Например, очень легко поменять цели в группе городов Делаверского и Чесапикского заливов.
        Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 330
    2. отвлекать (внимание)

      Примеры использования

      1. He spasmodically ripped and tore with his fangs for a space. Then a change in their position diverted him.
        Он судорожно рвал Чероки зубами и вдруг почувствовал, что положение их изменилось.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 143
      2. It was simply a ruse to divert inquiry into a wrong channel.
        Конечно же, это хитрость с целью запутать следствие.
        Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 32
      3. He would simply have to divert her.
        Он должен отвлечь ее.
        Край Основания. Айзек Азимов, стр. 141
    3. забавлять, развлекать

      Примеры использования

      1. "Did you divert yourself last night?"
        — Повеселился сегодня ночью?
        По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 81
      2. ‘Our hostess remained at home; also a convalescent Dominican who has read too much Maritain and too little Hegel; Sir Adrian Porson, of course, and two rather forbidding Magyar cousins — I have tried them in German and in French, but in neither tongue are they diverting.
        Наша хозяйка осталась дома; не поехал также монах-доминиканец на поправке, читавший слишком много Маритена и слишком мало Гегеля, и, разумеется, Адриан Порсон, а также два довольно суровых венгерских кузена — я испытал их по-немецки и по-французски, и ни на том, ни на другом языке они нисколько не занимательны.
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 115
      3. The expense is nugatory, and even while you wait for admission in the street you are diverted by “buskers”.
        Расходы пустячные, а развлечения начинаются еще на улице, при входе, когда ты оказываешься в толпе истинных театралов.
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 60

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share