показать другое слово
Слово "domestic". Англо-русский словарь Мюллера
-
domestic
uk/us[dəˈmes.tɪk]
- имя прилагательное
- домашний; семейный;
domestic science домоводство;
domestic appliances предметы домашнего обиходаПримеры использования
- It would also be necessary to overcome the “excess of tolerance” that allows too much domestic dissent.Заодно пришлось бы покончить с «избыточной терпимостью» к разногласиям внутри страны.Как устроен мир. Хомский Ноам, стр. 1
- that domestic financing has to be the backbone of education investment.что основой должен стать вклад самой страны.Субтитры видеоролика "Глобальный кризис обучения и как с ним бороться. Amel Karboul", стр. 5
- “It is all very well for the present,” said he; “but seriously, I trust that when the first flush of vivacity is over, you will look a little higher than domestic endearments and household joys.”- Все это хорошо сейчас, - сказал он, - но в самом деле я надеюсь, что, когда пройдет первый порыв увлечения, вы направите ваш взор на нечто более высокое, чем домашние радости и удовольствия.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 440
- домоседливый, любящий семейную жизнь
- внутренний; отечественный;
domestic industry отечественная промышленность;
domestic trade внутренняя торговля;
domestic issue внутриполитический вопросПримеры использования
- in the sense that most of their energy comes from nuclear power and is domestic.Бóльшую часть энергии она вырабатывает на атомных электростанциях внутри страны.Субтитры видеоролика "Война в Украине и последствия для мирового порядка. Ian Bremmer", стр. 8
- домашний, ручной (о животных)
- домашний; семейный;
- существительное
- прислуга
Примеры использования
- The domestics had withdrawn tactfully, and the Crofts had been asked to accompany the police.Слуги тактично удалились, а Крофтов попросили проследовать в полицию.Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 152
- Her situation in the family had been less that of a domestic than of a humble companion, and the results were quite apparent in her attire, her language, her sentiments, and even in her feelings, though neither, perhaps, rose to the level of those which would properly characterize a lady.В семье своей покровительницы она занимала положение не столько служанки, сколько скромной компаньонки, и результаты этого сказались на ее манере одеваться, на ее речи и даже чувствах и восприятиях, хотя ни в чем она, возможно, и не достигала уровня дамы из общества.Следопыт. Джеймс Фенимор Купер, стр. 113
- Judge, therefore, of my surprise when, meeting the domestic on the stairs, she informed me that Polina had not yet returned, and that she (the domestic) was at that moment on her way to my room in quest of her!Каково же было мое изумление, когда от встретившейся мне на лестнице нянюшки я узнал, что Полина домой еще не возвращалась и что няня сама шла ко мне за ней.Игрок. Федор Михайлович Достоевский, стр. 145
- товары отечественного производства
- американский, употребляется в США — простые хлопчатобумажные ткани
- прислуга
- имя прилагательное