показать другое слово

Слово "domestic". Англо-русский словарь Мюллера

  1. domestic [dəuˈmestɪk]
    1. имя прилагательное
      1. домашний; семейный;
        domestic science домоводство;
        domestic appliances предметы домашнего обихода

        Примеры использования

        1. that domestic financing has to be the backbone of education investment.
          что основой должен стать вклад самой страны.
          Субтитры видеоролика "Глобальный кризис обучения и как с ним бороться. Amel Karboul", стр. 5
        2. “It is all very well for the present,” said he; “but seriously, I trust that when the first flush of vivacity is over, you will look a little higher than domestic endearments and household joys.”
          - Все это хорошо сейчас, - сказал он, - но в самом деле я надеюсь, что, когда пройдет первый порыв увлечения, вы направите ваш взор на нечто более высокое, чем домашние радости и удовольствия.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 440
        3. "Have you anything else to propose for my domestic felicity?"
          — Может быть, вы посоветуете мне еще что-нибудь полезное для моего семейного счастья?
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 43
      2. домоседливый, любящий семейную жизнь
      3. внутренний; отечественный;
        domestic industry отечественная промышленность;
        domestic trade внутренняя торговля;
        domestic issue внутриполитический вопрос

        Примеры использования

        1. in the sense that most of their energy comes from nuclear power and is domestic.
          Бóльшую часть энергии она вырабатывает на атомных электростанциях внутри страны.
          Субтитры видеоролика "Война в Украине и последствия для мирового порядка. Ian Bremmer", стр. 8
      4. домашний, ручной (о животных)
    2. существительное
      1. прислуга

        Примеры использования

        1. Her situation in the family had been less that of a domestic than of a humble companion, and the results were quite apparent in her attire, her language, her sentiments, and even in her feelings, though neither, perhaps, rose to the level of those which would properly characterize a lady.
          В семье своей покровительницы она занимала положение не столько служанки, сколько скромной компаньонки, и результаты этого сказались на ее манере одеваться, на ее речи и даже чувствах и восприятиях, хотя ни в чем она, возможно, и не достигала уровня дамы из общества.
          Следопыт. Джеймс Фенимор Купер, стр. 113
        2. Judge, therefore, of my surprise when, meeting the domestic on the stairs, she informed me that Polina had not yet returned, and that she (the domestic) was at that moment on her way to my room in quest of her!
          Каково же было мое изумление, когда от встретившейся мне на лестнице нянюшки я узнал, что Полина домой еще не возвращалась и что няня сама шла ко мне за ней.
          Игрок. Федор Михайлович Достоевский, стр. 145
        3. ‘Here we have the whole establishment of domestics, I suppose,’ was the reflection suggested by this compound order. ‘No wonder the grass grows up between the flags, and cattle are the only hedge—cutters.’
          "Вот, значит, и вся прислуга, – подумалось мне, когда я услышал это двойное приказание. – Не мудрено, что между плитами пробивается трава, а кусты живой изгороди подстригает только скот".
          Грозовой перевал. Эмили Джейн Бронте, стр. 1
      2. товары отечественного производства
      3. американский, употребляется в США — простые хлопчатобумажные ткани

Поиск словарной статьи

share