StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "either". Англо-русский словарь Мюллера

  1. either [ˈðə]местоимение, (pronoun) неопределённое местоимение
      1. один из двух; тот или другой;
        either of the two boys may go один из этих двух мальчиков может пойти

        Примеры использования

        1. They could be an evening patrol of either side.
          Это вечерняя разведка, а чья — неизвестно.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 41
        2. He didn’t understand it, but he didn’t fear it either.
          Конечно, он по-прежнему не мог принять мысль о смерти как неизбежность, но страха перед ней не было.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 137
        3. Maybe you don't, either," old Sally said.
          А может быть, ты сам ничего не понимаешь! - говорит Салли.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 135
      2. и тот и другой; оба; каждый, любой (из двух);
        either will do подойдёт и тот и другой

        Примеры использования

        1. He would be either pitied or blamed for his daughter's depravity. Either way, it would be unbearable.
          Жалеть или обсуждать за порочность дочери.
          Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 94
        2. "I couldn't tell you that, either."
          — И этого я тоже не знаю.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 27
        3. “It is an ordinary plumber’s smoke-rocket, fitted with a cap at either end to make it self-lighting.
          — Это обыкновенная дымовая ракета, снабженная с обоих концов капсюлем, чтобы она сама собою воспламенялась.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 14
      1. один из двух; такой или другой; этот или иной;
        you may put the lamp at either end of the table вы можете поставить лампу на тот или другой конец стола

        Примеры использования

        1. are not safe either. So this world that we live in,
          Сейчас из-за проблемы изменения климата и моды на отказ от прививок...
          Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 1
        2. We walked through a high hallway into a bright rosy-colored space, fragilely bound into the house by French windows at either end.
          Мы прошли через просторный холл и вступили в сияющее розовое пространство, едва закрепленное в стенах дома высокими окнами справа и слева.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 6
      2. каждый, любой (из двух);
        there are curtains on either side of the window по обеим сторонам окна висят занавески;
        either way и так и этак

        Примеры использования

        1. No, that must not be said either. I will never confess that I could not see the stuff."
          Нет, нет, никак нельзя признаваться, что я не вижу ткани!"
          Новое платье короля. Ганс Христиан Андерсен, стр. 2
        2. Ahead of us the road was narrow and muddy and there was a high hedge on either side.
          Впереди была дорога, узкая и грязная, и по сторонам ее шла высокая изгородь.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 155
        3. Don't worry -- there's nothing wrong with you, either.
          Не волнуйтесь, с вами тоже всё в порядке.
          Субтитры видеоролика "Почему не у всех есть одно истинное призвание. Emilie Wapnick", стр. 5
    1. как нареч. также (при отрицании);
      if you do not go I shall not either если вы не пойдёте, то и я не пойду

      Примеры использования

      1. Nor if the fish were in the skiff, with all dignity gone, there would be no question either.
        Или если бы она лежала в лодке, потеряв все свое достоинство, все тоже было бы ясно.
        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 59
      2. "I don't believe that, Harry, and I don't believe you do either.
        -- Не верю я этому, Гарри, да и ты, мне думается, не веришь...
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 7
  2. either [ˈðə] союз
    или;
    either ... or... или... или...;
    either come in or go out либо входите, либо выходите

    Примеры использования

    1. Three young huntsmen also went out, and when they had travelled about for eight days, they arrived at a great castle, in which were beautiful apartments, and in one room a table was laid on which were delicate dishes which were still so warm that they were smoking, but in the whole of the castle no human being was either to be seen or heard.
      Среди прочих были три молодых охотника, и, проездив целую неделю, прибыли они к большому замку, а в замке том были красивые комнаты, и в одной из них был накрыт стол; стояли на нем разные вкусные яства, и все они были горячие, и шел от них еще пар, хотя во всем замке не было не слышно и не видно ни одной человеческой души.
      Подземный человечек. Братья Гримм, стр. 1
    2. Other pieces were made into spectacles; this was dreadful for those who wore them, for they could see nothing either rightly or justly.
      Наконец, были и такие осколки, которые пошли на очки, только беда была, если люди надевали их с целью смотреть на вещи и судить о них вернее!
      Снежная королева. Ганс Христиан Андерсен, стр. 2
    3. Either the well was very deep, or she fell very slowly, for she had plenty of time as she went down to look about her and to wonder what was going to happen next.
      То ли колодец был действительно уж очень глубокий, то ли летела Алиса уж очень не спеша, но только вскоре выяснилось, что теперь у нее времени вволю и для того, чтобы осмотреться кругом, и для того, чтобы подумать, что ее ждет впереди.
      Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 1

Поиск словарной статьи

share