показать другое слово

Слово "either". Англо-русский словарь Мюллера

  1. either [ˈðə]местоимение, (pronoun) неопределённое местоимение
      1. один из двух; тот или другой;
        either of the two boys may go один из этих двух мальчиков может пойти

        Примеры использования

        1. It made the boy sad to see the old man come in each day with his skiff empty and he always went down to help him carry either the coiled lines or the gaff and harpoon and the sail that was furled around the mast.
          Мальчику тяжело было смотреть, как старик каждый день возвращается ни с чем, и он выходил на берег, чтобы помочь ему отнести домой снасти или багор, гарпун и обернутый вокруг мачты парус.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 1
        2. Either you choose to be at your desk on time from this day forth...
          Или вы, начиная с сегодняшнего дня, приходите на работу вовремя
          Субтитры фильма "Матрица / The Matrix (1999-03-30)", стр. 2
        3. The impression he gave me was of a sort of vague, intermediate state, a special reserve for souls too non-existent for anything so positive as either sin or virtue.
          Судя по впечатлению, которое он произвел на меня, это было что-то вроде смутно-переходного состояния, специально предназначенного для душ, для которых по-настоящему ничто не существует, — ни одно из таких вполне определенных явлений, как грех или добродетель.
          Неопытное привидение. Герберт Уэллс, стр. 7
      2. и тот и другой; оба; каждый, любой (из двух);
        either will do подойдёт и тот и другой

        Примеры использования

        1. Not apologizing, had no training for either.
          Я не оправдываюсь, у меня просто не было возможности подготовиться ни к тому, ни к другому.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 275
        2. Dark spruce forest frowned on either side the frozen waterway.
          Темный еловый лес стоял, нахмурившись, по обоим берегам скованной льдом реки.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 1
        3. Of course, I’d rather she’d have said it to me than to either of you, but we can’t always have our ‘druthers.”
          Конечно, я предпочёл бы, чтобы она сказала это мне, а не вам с Глазастиком, по в жизни не всё выходит так, как нам хочется.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 111
      1. один из двух; такой или другой; этот или иной;
        you may put the lamp at either end of the table вы можете поставить лампу на тот или другой конец стола

        Примеры использования

        1. The only furnishings were a desk with a chair on either side.
          Моррисон откашлялся, положил ногу на ногу.
          Корпорация "Бросайте курить" Стивен КИНГ, стр. 5
        2. There is exhaustion, certainly, but nothing like what I underwent myself, either with George or Frederick.
          Осталось, конечно, утомление, но ничего похожего на то, что испытала я с Джорджем или с Фредериком.
          Домби и сын. Чарльз Диккенс, стр. 9
        3. There was generally a lunch-party either at a restaurant or at one or other of the villas with their fine old gardens a mile or two from the centre of the city.
          На ленч обычно собирались в каком-нибудь ресторанчике или на одной из вилл со старым красивым садом в миле-другой от центра города.
          Пятидесятилетняя женщина. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 5
      2. каждый, любой (из двух);
        there are curtains on either side of the window по обеим сторонам окна висят занавески;
        either way и так и этак

        Примеры использования

        1. Sometimes they chanced upon other wolves, usually in pairs; but there was no friendliness of intercourse displayed on either side, no gladness at meeting, no desire to return to the pack-formation.
          Иногда им попадались другие волки, бродившие обычно парами; но ни та, ни другая сторона не выказывала ни радости при встрече, ни дружелюбных чувств, ни желания снова собраться в стаю.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 34
        2. The only furnishings were a desk with a chair on either side.
          Моррисон откашлялся, положил ногу на ногу.
          Корпорация "Бросайте курить" Стивен КИНГ, стр. 5
        3. and you can know that this male has no trouble with either one.
          и понять, что он может справиться с каждым из этих самцов.
          Субтитры видеоролика "Научное и удивительное об альфа-самцах. Frans de Waal", стр. 3
    1. как нареч. также (при отрицании);
      if you do not go I shall not either если вы не пойдёте, то и я не пойду

      Примеры использования

      1. The only furnishings were a desk with a chair on either side.
        Моррисон откашлялся, положил ногу на ногу.
        Корпорация "Бросайте курить" Стивен КИНГ, стр. 5
      2. Ah, there ain't many left, now, that's got hope enough, or strength enough, either, to go on searching."
        Ах, уж немного осталось таких, кто еще надеется его найти и у кого хватает сил искать дальше!"
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 173
      3. 'I don't know the meaning of half those long words, and, what's more, I don't believe you do either!'
        - Я и половины этой абракадабры не понимаю, да и ты сам, по-моему, тоже!
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 14
  2. either [ˈðə] союз
    или;
    either ... or... или... или...;
    either come in or go out либо входите, либо выходите

    Примеры использования

    1. that she thought would either cause autism or maim me for the rest of my life,
      что, как она думала, вызовет аутизм либо травмирует меня до конца жизни.
      Субтитры видеоролика "Почему нужно бороться с дезинформацией о вакцинах. Ethan Lindenberger", стр. 2
    2. But we figure this way: If a man is killed, either he had it coming and everybody knows it--usual case--or his friends will take care of it by eliminating man who did it.
      Мы же считаем так: если мужика убили, значит, он сам на это напросился. Так оно чаще всего и бывает. В противном случае его друзья возьмут дело в свои руки и ликвидируют виновного.
      Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 149
    3. The only furnishings were a desk with a chair on either side.
      Моррисон откашлялся, положил ногу на ногу.
      Корпорация "Бросайте курить" Стивен КИНГ, стр. 5

Поиск словарной статьи

share