показать другое слово

Слово "elsewhere". Англо-русский словарь Мюллера

  1. elsewhere
     
    uk[ˌelsˈweər] us[ˈels.wer]наречие
    1. где-нибудь в другом месте

      Примеры использования

      1. As to Beatrice,' I said, 'girls are different nowadays, and as to goings-on elsewhere I can say nothing.'
        А что касается Беатрис, то девушки сейчас не те, какими бы пи мы, и ходит ли она где-то с кем-нибудь другим — за это я поручиться не могу.
        Одним пальцем. Агата Кристи, стр. 9
      2. whereas most countries in Africa, and many elsewhere simply don't.
        А у большинства африканских и других стран — нет.
        Субтитры видеоролика "Энергия Африки нуждается в развитии — и борьбе за климат. Rose M. Mutiso", стр. 1
      3. His blood might possibly exist elsewhere; here, where its lowly current could be traced so far back, it had ceased to keep an onward course.
        Может быть, они и существуют где-нибудь до сих пор, но этого не знает никто.
        Дом о семи шпилях. Натаниэль Готорн, стр. 21
    2. куда-нибудь в другое место

      Примеры использования

      1. I cannot see that there is anything very funny,” cried our client, flushing up to the roots of his flaming head. “If you can do nothing better than laugh at me, I can go elsewhere.”
        — Не вижу здесь ничего смешного! — крикнул наш клиент, вскочив с кресла и покраснев до корней своих жгучих волос. — Если вы, вместо того чтобы помочь мне, собираетесь смеяться надо мной, я обращусь за помощью к кому-нибудь другому!
        Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 10
      2. I charged them to conceal from you, before I ever saw you, all knowledge of the curse of the place; merely because I feared Adèle never would have a governess to stay if she knew with what inmate she was housed, and my plans would not permit me to remove the maniac elsewherethough I possess an old house, Ferndean Manor, even more retired and hidden than this, where I could have lodged her safely enough, had not a scruple about the unhealthiness of the situation, in the heart of a wood, made my conscience recoil from the arrangement.
        Я потребовал от своих домочадцев, еще не зная тебя, чтобы от тебя было скрыто все касающееся этого проклятого места, - я просто боялся, что ни одна гувернантка не согласится жить при Адели, зная, кто обитает в этом доме. Но я не мог удалить больную в другое место, хотя у меня и есть еще один старый дом, в Ферндине; он еще более безлюден и уединен, и там я мог бы спокойно держать ее, если бы не вредная для здоровья местность в лесной глуши, - это и заставило меня отказаться от подобного плана.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 335
      3. `But I wanted to ask you,' the hegemon continued, `in case you're offered a transfer elsewhere with a raise - to decline it and remain here.
        – Но я хотел бы просить вас, – продолжал игемон, – если вам предложат перевод отсюда с повышением, отказаться от него и остаться здесь.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 313

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов

озвучено Forvo.com3 произношения »