StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "elsewhere". Англо-русский словарь Мюллера

  1. elsewhere [ˈelsˈwɛ:ə]наречие
    1. где-нибудь в другом месте

      Примеры использования

      1. Elizabeth did not quit her room for a moment; nor were the other ladies often absent; the gentlemen being out, they had, in fact, nothing to do elsewhere.
        Элизабет не покидала сестру ни на минуту. Другие дамы также почти не отлучались — правда, делать им было больше нечего, так как мужчин не было дома.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 27
      2. He went last of all, because of having to be helped from his chair, and to go very slowly; and he held my hand while all the others were removed, and while the audience got up (putting their dresses right, as they might at church or elsewhere), and pointed down at this criminal or at that, and most of all at him and me.
        Он вышел последним, потому что ему нужно было помочь встать со с гула, и двигался он очень медленно: и он держал меня за руку все время, пока уводили остальных и пока зрители вставали с мест (застегивая сюртуки, отряхивая юбки, как в церкви или после обеда) и сверху показывали друг дружке то того преступника, то другого, а чаше всех - его и меня.
        Большие надежды. Чарльз Диккенс, стр. 487
      3. "There or elsewhere."
        — Туда или в иное место.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 196
    2. куда-нибудь в другое место

      Примеры использования

      1. “I cannot see that there is anything very funny,” cried our client, flushing up to the roots of his flaming head. “If you can do nothing better than laugh at me, I can go elsewhere.”
        — Не вижу здесь ничего смешного! — крикнул наш клиент, вскочив с кресла и покраснев до корней своих жгучих волос. — Если вы, вместо того чтобы помочь мне, собираетесь смеяться надо мной, я обращусь за помощью к кому-нибудь другому!
        Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 10
      2. `But I wanted to ask you,' the hegemon continued, `in case you're offered a transfer elsewhere with a raise - to decline it and remain here.
        – Но я хотел бы просить вас, – продолжал игемон, – если вам предложат перевод отсюда с повышением, отказаться от него и остаться здесь.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 313

Поиск словарной статьи

share