StudyEnglishWords

6#

Мастер и Маргарита. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 555 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 313 из 407  ←предыдущая следующая→ ...

The guest listened attentively, inclining his head.
Гость внимательно слушал, наклонив голову.
'And so, to avoid surprises of any sort,' the procurator continued,
'I ask you to remove the bodies of all three executed men from the face of the earth, immediately and without any noise, and to bury them in secrecy and silence, so that not another word or whisper is heard of them.'
– И вот, во избежание каких нибудь сюрпризов, – продолжал прокуратор, – я прошу вас немедленно и без всякого шума убрать с лица земли тела всех трех казненных и похоронить их в тайне и в тишине, так, чтобы о них больше не было ни слуху ни духу.
'Understood, Hegemon,' replied the guest, and he got up, saying:
'In view of the complexity and responsibility of the matter, allow me to go immediately.'
– Слушаю, игемон, – сказал гость и встал, говоря: – Ввиду сложности и ответственности дела разрешите мне ехать немедленно.
'No, sit down again,' said Pilate, stopping his guest with a gesture, `there are two more questions.
– Нет, присядьте еще, – сказал Пилат, жестом останавливая своего гостя, – есть еще два вопроса.
First, your enormous merits in this most difficult job at the post of head of the secret service for the procurator of Judea give me the pleasant opportunity of reporting them to Rome.'
Второй – ваши громадные заслуги на труднейшей работе в должности заведующего тайной службой при прокураторе Иудеи дают мне приятную возможность доложить об этом в Риме.
Here the guest's face turned pink, he rose and bowed to the procurator, saying:
Тут лицо гостя порозовело, он встал и поклонился прокуратору, говоря:
'I merely fulfil my duty in the imperial service.'
– Я лишь исполняю свой долг на императорской службе!
`But I wanted to ask you,' the hegemon continued, `in case you're offered a transfer elsewhere with a raise - to decline it and remain here.
– Но я хотел бы просить вас, – продолжал игемон, – если вам предложат перевод отсюда с повышением, отказаться от него и остаться здесь.
I wouldn't want to part with you for anything.
Мне ни за что не хотелось бы расстаться с вами.
Let them reward you in some other way.'
Пусть вас наградят каким нибудь иным способом.
'I am happy to serve under your command, Hegemon.'
– Я счастлив служить под вашим начальством, игемон.
'That pleases me very much.
– Мне это очень приятно.
And so, the second question.
Итак, третий вопрос.
It concerns this ... what's his name ...
Judas of Kiriath.'
Касается этого, как его… Иуды из Кириафа.
Here the guest sent the procurator his glance, and at once, as was his custom, extinguished it.
Тут гость и послал прокуратору свой взгляд и тотчас, как полагается, угасил его.
They say,' the procurator continued, lowering his voice, `that he supposedly got some money for receiving this madman so cordially?'
– Говорят, что он, – понижая голос, продолжал прокуратор, – деньги будто бы получил за то, что так радушно принял у себя этого безумного философа.
'Will get,' the head of the secret service quietly corrected Pilate.
– Получит, – тихонько поправил Пилата начальник тайной службы.
'And is it a large sum?'
– А велика ли сумма?
That no one can say, Hegemon.'
– Этого никто не может знать, игемон.
'Not even you?' said the hegemon, expressing praise by his amazement.
– Даже вы? – своим изумлением выражая комплимент, сказал игемон.
'Alas, not even I,' the guest calmly replied.
"But he will get the money this evening, that I do know.
– Увы, даже я, – спокойно ответил гость, – но что он получит эти деньги сегодня вечером, это я знаю.
He is to be summoned tonight to the palace of Kaifa.'
Его сегодня вызывают во дворец Каифы.
'Ah, that greedy old man of Kiriath!' the procurator observed, smiling.
'He is an old man, isn't he?'
– Ах, жадный старик из Кириафа, – улыбаясь, заметил прокуратор, – ведь он старик?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 20 оценках: 4 из 5 1